Provérbios 21
I tnalù dwata (BPS) vs NTLH
1 Dwata malak fandam i harì,
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Kdee nimò i satu to di fandaman too fye,
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Mabtas fa di Dwata i kimò fye na matlu
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 I dad to sasè, én mebe dale
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 I to funan too fanse faldam ku tan i fanan nimò nun bonguntungan di nimoan,
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 I knun gwè fagu di klimbung
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 I dad to labè, malmo fagu di dale ksasè,
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 Là matlu i dalan gumlalò i dad to nun salà,
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Fye fa ku i lagi nun yaan mnè di too tukay lawig
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 I to sasè, toon knayè mimò sasè,
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Fagu di kaflayam i to madoy, én tamdò i to kulang i kfulunganfaldam,
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Dwata kenen too matlu, gadean i nimò i dad to sasè di lam igumnèla,
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Ku nun to là flinge i kafakdo i dad to landè,
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Ku flabè i ganlal, magwè i kaflabean
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Too lehew i dad to matlu di fye kukum,
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 I to talà mlalò i dalan kaglabat,
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 I to too mayè mimò i knayean i alò gaflehew kenen, mbalingkenen to landè,
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 I dad to sasè, maflayam ale fagu di knayèla mimò sasè di dadto matlu,
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Fye fa i lagi nun yaan mnè di banwe landè to,
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Di gumnè i to fulung faldam nun mabtas kandeen na fye nemknaan,
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Ku kamdo ge i demem to na mimò ge i matlu nimò,
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 I to fulung faldam, gmagan mlad i satu syudad nsen i dad tonun kgal,
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 I to là mayè gakuf di samuk,
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 I to fdatah na fdag i kton, nadoyan i demen to,
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 I to là mayè mimò, too dee knibalan na i knibalan ani, én igamfati kenen,
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Na i to là mayè mimò, tayud i duh aloan fandam i knibalan,
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 I dsù blé i to sasè, knang Dwata,
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 I to tmulen kéng di gususay, malmo kenen,
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 I to matlu, nun ksaligan i kton kenen matlu,
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Balù nun kfulung i to na nun kaglabatan na nun fye kafngewen,
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 I to fakayan fnatlagad i dad kudà nebe di kasfati,
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.