Provérbios 16
I tnalù dwata (BPS) vs ARC
1 Fakay sa di to ku funan fandam i fanan nimò,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor , a resposta da boca.
2 Kdee nimò i to fandaman too fye,
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Saligam di Dwata i kdee nimoam,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Nun tafandam Dwata gufkelan i kdee mgimoan,
4 O Senhor fez todas as coisas para os seus próprios fins e até ao ímpio, para o dia do mal.
5 Too knang Dwata i kdee dad to fdatah,
5 Abominação é para o Senhor todo altivo de coração; ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
6 Ku ge satu to too gsalig Dwata, na nun kakdom kenen, nlifetan isalaam,
6 Pela misericórdia e pela verdade, se purifica a iniquidade; e, pelo temor do Senhor , os homens se desviam do mal.
7 Di kimò i to i nimò gaflehew Dwata,
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor , até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Fye fa ku tukay knunam, syan fagu di matlu i kagweam dun,
8 Melhor é o pouco com justiça do que a abundância de colheita com injustiça.
9 I to fakay faldam ku tan i fanan nimò,
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 I glal i harì mdà di Dwata,
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca.
11 Ani kayè Dwata di dad to fabli, ku là mlimbung i timbangla,
11 O peso e a balança justa são do Senhor ; obra sua são todas as pedras da bolsa.
12 Knang i dad harì i sasè nimò,
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 I dad harì mayè ale flinge i kaglut,
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas retas.
14 I to fulung faldam, too fgal flehew i harì,
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Kabay ku lehew i harì, mlé kenen i kafye di dad to gaflehewkenen,
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Fye fa ku nun kfulungam faldam di nun blawenam,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 I to fye mlalò i dalan mawag di ksasè,
17 O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 I bunge i kafdatah na kafdag dunan kalmo.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Fye fa i to ku fdanaan i nawan na fadlug di klandean,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos do que repartir o despojo com os soberbos.
20 I to too flinge i tdò kenen, nun gufyen,
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 I to fulung faldam dnagit to nun kaglabat,
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 I kfulung i to fulung faldam, én gafye na gatgal i nawan,
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 I to fulung faldam, too funa faldam di laan fa talù,
23 O coração do sábio instrui a sua boca e acrescenta doutrina aos seus lábios.
24 I fye talù, salngad i tnab too mi i neman,
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma e saúde para os ossos.
25 Nun dalan fandam i to too matlu,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 I to mimò mdà di kbitilan too fgal mimò,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
27 I to sasè i landè gukmamu, galan neye i dalan kiboan fsasè idemen to,
27 O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
28 I to sasè, gal mbel i kastulen,
28 O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
29 I to labè, mgaw i demen sgalak,
29 O homem violento persuade o seu companheiro e guia-o por caminho não bom.
30 Fgeye ge i dad to flingu fye, fagu di kibòla meye di ge,
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 I klawil, én untung i to matlu i nimoan,
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
32 Fye fa i to là mlal malbut di to nun bong enegan,
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Fakay dee nimò i dad to, du fye gadèla knayè Dwata,
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.