Provérbios 10
I tnalù dwata (BPS) vs VC
1 Na ani dademe dad mabtas fngewe Solomon dunan:
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Landè gufyem di knun gweam fagu di klimbung,
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Là faloh Dwata ku malnus i dad to matlu,
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Ku là ge mayè mimò, én gaflandè ge,
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 I to fulung faldam, kamtu kenen di bang i kaktu,
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 I to matlu, nun kafye gdawatan,
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 I to matlu, fnadlug gafaldam kenen balù tamlo nan mati,
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 I to fulung faldam, too gamdawat i fye fngewe,
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 I to matlu landè klikoan du mdà di fye nimoan,
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 I to muni i kaglut, én gumdà i ksamuk,
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 I to matlu, galan man i gafye, na gatgal i dad to mlinge imanan,
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 I gukel i kasnang nawa, dunan samuk,
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Fagu di talù i to nun kaglabat, dnileam i kfulungan,
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 I dad to fulung faldam, làla fagfan i gnadèla du funala gal toofandam ku tan i manla, silang talù.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 I kamlung i to nun knun, dunan i knunan,
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Mdà di untung i to matlu, nun klawilan,
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 I to flinge ku nun mngak kenen, én i to mlawil,
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 I to muni i knang nawan, én i to tmulen kakakéng,
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 I to too mayè stulen, slaan gsalà du mdà di dee manan,
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 I dad talù i to matlu too mabtas, salngad i btas i glut salafì,
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 I dad talù i to matlu, too gamtabeng i dee dad to,
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Én gafnun i to mdà alò di kafye blé Dwata,
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 I to là fulung faldam, too flehew di kimoan sasè,
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 I kanlikò i to sasè, baling sa mkel di kenen,
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Kakel i bong ulen na too mgal i nus fugen i to sasè,
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Nangam fimò i to malwe mimò du baling smamuk ge, na sasèkafalyalom,
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 I to nun klikoan di Dwata, mlawil kenen,
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 I fatan i to matlu, én gamlé kenen klehew,
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Kanlung Dwata i to matlu,
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 I to matlu, nun kenen kafye mdà di Dwata landè gutlagan,
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 I gman i to matlu gugmadè i kfulungan,
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Gadè i to matlu i dad fye man i là fatduk i demen to,
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.