Provérbios 10

I tnalù dwata (BPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na ani dademe dad mabtas fngewe Solomon dunan:
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Landè gufyem di knun gweam fagu di klimbung,
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Là faloh Dwata ku malnus i dad to matlu,
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas o desejo dos ímpios rechaça.
4 Ku là ge mayè mimò, én gaflandè ge,
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 I to fulung faldam, kamtu kenen di bang i kaktu,
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 I to matlu, nun kafye gdawatan,
6 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
7 I to matlu, fnadlug gafaldam kenen balù tamlo nan mati,
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 I to fulung faldam, too gamdawat i fye fngewe,
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco palrador será transtornado.
9 I to matlu landè klikoan du mdà di fye nimoan,
9 Quem anda em sinceridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 I to muni i kaglut, én gumdà i ksamuk,
10 O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
11 I to matlu, galan man i gafye, na gatgal i dad to mlinge imanan,
11 A boca do justo é manancial de vida, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
12 I gukel i kasnang nawa, dunan samuk,
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Fagu di talù i to nun kaglabat, dnileam i kfulungan,
13 Nos lábios do sábio se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 I dad to fulung faldam, làla fagfan i gnadèla du funala gal toofandam ku tan i manla, silang talù.
14 Os sábios escondem a sabedoria, mas a boca do tolo é uma destruição.
15 I kamlung i to nun knun, dunan i knunan,
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza; a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Mdà di untung i to matlu, nun klawilan,
16 A obra do justo conduz à vida, as produções do ímpio, ao pecado.
17 I to flinge ku nun mngak kenen, én i to mlawil,
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que abandona a repreensão erra.
18 I to muni i knang nawan, én i to tmulen kakakéng,
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que difama é um insensato.
19 I to too mayè stulen, slaan gsalà du mdà di dee manan,
19 Na multidão de palavras não falta transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
20 I dad talù i to matlu too mabtas, salngad i btas i glut salafì,
20 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos ímpios é de nenhum preço.
21 I dad talù i to matlu, too gamtabeng i dee dad to,
21 Os lábios do justo apascentam muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Én gafnun i to mdà alò di kafye blé Dwata,
22 A bênção do Senhor é que enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 I to là fulung faldam, too flehew di kimoan sasè,
23 Um divertimento é para o tolo praticar a iniquidade; para o homem inteligente, o mesmo é o ser sábio.
24 I kanlikò i to sasè, baling sa mkel di kenen,
24 O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus o cumprirá.
25 Kakel i bong ulen na too mgal i nus fugen i to sasè,
25 Como a tempestade, assim passa o ímpio, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Nangam fimò i to malwe mimò du baling smamuk ge, na sasèkafalyalom,
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 I to nun klikoan di Dwata, mlawil kenen,
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 I fatan i to matlu, én gamlé kenen klehew,
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 Kanlung Dwata i to matlu,
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína virá aos que praticam a iniquidade.
30 I to matlu, nun kenen kafye mdà di Dwata landè gutlagan,
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 I gman i to matlu gugmadè i kfulungan,
31 A boca do justo produz sabedoria em abundância, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 Gadè i to matlu i dad fye man i là fatduk i demen to,
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.