Provérbios 10
I tnalù dwata (BPS) vs NVT
1 Na ani dademe dad mabtas fngewe Solomon dunan:
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Landè gufyem di knun gweam fagu di klimbung,
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Là faloh Dwata ku malnus i dad to matlu,
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Ku là ge mayè mimò, én gaflandè ge,
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 I to fulung faldam, kamtu kenen di bang i kaktu,
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 I to matlu, nun kafye gdawatan,
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 I to matlu, fnadlug gafaldam kenen balù tamlo nan mati,
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 I to fulung faldam, too gamdawat i fye fngewe,
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 I to matlu landè klikoan du mdà di fye nimoan,
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 I to muni i kaglut, én gumdà i ksamuk,
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 I to matlu, galan man i gafye, na gatgal i dad to mlinge imanan,
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 I gukel i kasnang nawa, dunan samuk,
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Fagu di talù i to nun kaglabat, dnileam i kfulungan,
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 I dad to fulung faldam, làla fagfan i gnadèla du funala gal toofandam ku tan i manla, silang talù.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 I kamlung i to nun knun, dunan i knunan,
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Mdà di untung i to matlu, nun klawilan,
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 I to flinge ku nun mngak kenen, én i to mlawil,
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 I to muni i knang nawan, én i to tmulen kakakéng,
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 I to too mayè stulen, slaan gsalà du mdà di dee manan,
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 I dad talù i to matlu too mabtas, salngad i btas i glut salafì,
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 I dad talù i to matlu, too gamtabeng i dee dad to,
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Én gafnun i to mdà alò di kafye blé Dwata,
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 I to là fulung faldam, too flehew di kimoan sasè,
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 I kanlikò i to sasè, baling sa mkel di kenen,
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Kakel i bong ulen na too mgal i nus fugen i to sasè,
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Nangam fimò i to malwe mimò du baling smamuk ge, na sasèkafalyalom,
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 I to nun klikoan di Dwata, mlawil kenen,
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 I fatan i to matlu, én gamlé kenen klehew,
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Kanlung Dwata i to matlu,
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 I to matlu, nun kenen kafye mdà di Dwata landè gutlagan,
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 I gman i to matlu gugmadè i kfulungan,
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Gadè i to matlu i dad fye man i là fatduk i demen to,
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.