Provérbios 10
I tnalù dwata (BPS) vs ARA
1 Na ani dademe dad mabtas fngewe Solomon dunan:
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Landè gufyem di knun gweam fagu di klimbung,
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam, mas a justiça livra da morte.
3 Là faloh Dwata ku malnus i dad to matlu,
3 O Senhor não deixa ter fome o justo, mas rechaça a avidez dos perversos.
4 Ku là ge mayè mimò, én gaflandè ge,
4 O que trabalha com mão remissa empobrece, mas a mão dos diligentes vem a enriquecer-se.
5 I to fulung faldam, kamtu kenen di bang i kaktu,
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 I to matlu, nun kafye gdawatan,
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos perversos mora a violência.
7 I to matlu, fnadlug gafaldam kenen balù tamlo nan mati,
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos cai em podridão.
8 I to fulung faldam, too gamdawat i fye fngewe,
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem a arruinar-se.
9 I to matlu landè klikoan du mdà di fye nimoan,
9 Quem anda em integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 I to muni i kaglut, én gumdà i ksamuk,
10 O que acena com os olhos traz desgosto, e o insensato de lábios vem a arruinar-se.
11 I to matlu, galan man i gafye, na gatgal i dad to mlinge imanan,
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos perversos mora a violência.
12 I gukel i kasnang nawa, dunan samuk,
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Fagu di talù i to nun kaglabat, dnileam i kfulungan,
13 Nos lábios do prudente, se acha sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de senso.
14 I dad to fulung faldam, làla fagfan i gnadèla du funala gal toofandam ku tan i manla, silang talù.
14 Os sábios entesouram o conhecimento, mas a boca do néscio é uma ruína iminente.
15 I kamlung i to nun knun, dunan i knunan,
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Mdà di untung i to matlu, nun klawilan,
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do perverso, ao pecado.
17 I to flinge ku nun mngak kenen, én i to mlawil,
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errado.
18 I to muni i knang nawan, én i to tmulen kakakéng,
18 O que retém o ódio é de lábios falsos, e o que difama é insensato.
19 I to too mayè stulen, slaan gsalà du mdà di dee manan,
19 No muito falar não falta transgressão, mas o que modera os lábios é prudente.
20 I dad talù i to matlu too mabtas, salngad i btas i glut salafì,
20 Prata escolhida é a língua do justo, mas o coração dos perversos vale mui pouco.
21 I dad talù i to matlu, too gamtabeng i dee dad to,
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas, por falta de senso, morrem os tolos.
22 Én gafnun i to mdà alò di kafye blé Dwata,
22 A bênção do Senhor enriquece, e, com ela, ele não traz desgosto.
23 I to là fulung faldam, too flehew di kimoan sasè,
23 Para o insensato, praticar a maldade é divertimento; para o homem inteligente, o ser sábio.
24 I kanlikò i to sasè, baling sa mkel di kenen,
24 Aquilo que teme o perverso, isso lhe sobrevém, mas o anelo dos justos Deus o cumpre.
25 Kakel i bong ulen na too mgal i nus fugen i to sasè,
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Nangam fimò i to malwe mimò du baling smamuk ge, na sasèkafalyalom,
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 I to nun klikoan di Dwata, mlawil kenen,
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas os anos dos perversos serão abreviados.
28 I fatan i to matlu, én gamlé kenen klehew,
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 Kanlung Dwata i to matlu,
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína aos que praticam a iniquidade.
30 I to matlu, nun kenen kafye mdà di Dwata landè gutlagan,
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 I gman i to matlu gugmadè i kfulungan,
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 Gadè i to matlu i dad fye man i là fatduk i demen to,
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, somente o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.