Salmos 88
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC
1 N Yomdaanɔ Yennu, fine tee n tinntɔɔ,
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Gbatir n miaru, gbiintir n fabinii ki sommin.
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Parbiir bonchiann baarima, ki n ji naak nan kuun.
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 N ji tee nan nileeb nba tuu yaa bin kpo nae,
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Ki n nyint kpeemm boor,
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Ki a jiin ki lun kasunsuŋ ni,
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 A wutoor paa n paak ki kpai, ki n dɔɔ nyunpana lɔŋ ni.
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 A te ki n yɔnanmɔnii nyikin, ki te ki n nubir bi boor,
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 N ninbina diŋ nan wahalawa.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 A tuun bakitnauŋ toona ki teen kpeemmi-i?
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 A lomm nba kaa gbennu na, bi piak li po kaat ni-i?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Bi laat a yaarlituk toona bunbɔnn niŋi-i?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Yennu, n yi fine, maa a sommin; n meia sanyiɔk kur.
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Yennu, bee ki a yêtimi? Bee ki a lek a numm nanimi?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Maa fiir ki tee bika, n di wahala ki per man kpowa;
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 ki a wutobiiuk na butima,
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Daar n tuu daar, li tuu lintime nan nyunmɔnn na,
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 A te ki n yɔnanmɔnii nyikin,
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.