Salmos 88

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 N Yomdaanɔ Yennu, fine tee n tinntɔɔ,
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Gbatir n miaru, gbiintir n fabinii ki sommin.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Parbiir bonchiann baarima, ki n ji naak nan kuun.
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 N ji tee nan nileeb nba tuu yaa bin kpo nae,
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 Ki n nyint kpeemm boor,
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 Ki a jiin ki lun kasunsuŋ ni,
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 A wutoor paa n paak ki kpai, ki n dɔɔ nyunpana lɔŋ ni.
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 A te ki n yɔnanmɔnii nyikin, ki te ki n nubir bi boor,
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 N ninbina diŋ nan wahalawa.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 A tuun bakitnauŋ toona ki teen kpeemmi-i?
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 A lomm nba kaa gbennu na, bi piak li po kaat ni-i?
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Bi laat a yaarlituk toona bunbɔnn niŋi-i?
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 Yennu, n yi fine, maa a sommin; n meia sanyiɔk kur.
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 Yennu, bee ki a yêtimi? Bee ki a lek a numm nanimi?
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 Maa fiir ki tee bika, n di wahala ki per man kpowa;
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 ki a wutobiiuk na butima,
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 Daar n tuu daar, li tuu lintime nan nyunmɔnn na,
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 A te ki n yɔnanmɔnii nyikin,
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.