Salmos 88

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 N Yomdaanɔ Yennu, fine tee n tinntɔɔ,
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 Gbatir n miaru, gbiintir n fabinii ki sommin.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 Parbiir bonchiann baarima, ki n ji naak nan kuun.
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 N ji tee nan nileeb nba tuu yaa bin kpo nae,
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 Ki n nyint kpeemm boor,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 Ki a jiin ki lun kasunsuŋ ni,
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 A wutoor paa n paak ki kpai, ki n dɔɔ nyunpana lɔŋ ni.
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 A te ki n yɔnanmɔnii nyikin, ki te ki n nubir bi boor,
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 N ninbina diŋ nan wahalawa.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 A tuun bakitnauŋ toona ki teen kpeemmi-i?
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 A lomm nba kaa gbennu na, bi piak li po kaat ni-i?
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 Bi laat a yaarlituk toona bunbɔnn niŋi-i?
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Yennu, n yi fine, maa a sommin; n meia sanyiɔk kur.
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 Yennu, bee ki a yêtimi? Bee ki a lek a numm nanimi?
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 Maa fiir ki tee bika, n di wahala ki per man kpowa;
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 ki a wutobiiuk na butima,
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 Daar n tuu daar, li tuu lintime nan nyunmɔnn na,
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 A te ki n yɔnanmɔnii nyikin,
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.