Salmos 73

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yennu set ŋan ki tur Israel teeb,
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Min ŋarin, li bo kaa waan ki n ji bo kii mɔk dindann u ni,
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 kimaan n bo fumm nan dont-n-mɔŋ damm,
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Bi gbanant ki yekitir, ki bi wakii ki mɔk laafia.
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Bi ki di fara nan nileeb na,
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Li paak ki bi jii garuk ki tuun ki li tee tuliat,
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 ki bi para nyint bonbiir,
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Ki bi laa leeb ki piak mabiit ki teemm,
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 ki piak bonbiir ki jiint Yennu nba be yendɔuŋ ni na po,
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 ki li te Yennu niib ŋmant ki teemm yada
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 Bi yeen a, “Yennu kan banni;
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Nɔɔnbiit damm nba tee biaŋinbae na;
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Maa soor n mɔŋ ki ki tuun toonbiit na, li tee yanne-e?
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Yennu, a te ki n bakit daa kur,
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Li-i bonni tee ki n yet mabooru na,
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Maa yabir ki dukin daamii na po, li paakime tee-e
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 nan maa tan kɔɔ a ŋasaakak na ni,
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 A tan saa sennib siaminba ŋarii, ki bin baa yot.
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Li kpan biiribe ki bi ji siik ki saa woribuk ni.
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Bi tee nan damiit nba tuu bot sanyiɔk ni nae;
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Yoo nba ki n par bo biir na, n dudukit bo daamiimi,
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 n bo jatike nan peeuk na, ki ki bant a maan paaki,
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 ŋaan n lek be nanae yoo kur, ki a soor n niidiitu ki dian.
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Ki a dian nan kpaanii, ki li joontik, a tan saa gaarin nan baakir.
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 N ji mɔk bee yendɔuŋ ni, li-i kii tee fini kaa?
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 N gbanant nan n yan saa baŋ,
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Niib nba nyik Yennu na saa kpakin yanne,
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Min ŋarin, li ŋan bonchiann nan maa naak Yennu na,
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.