Salmos 73
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA
1 Yennu set ŋan ki tur Israel teeb,
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Min ŋarin, li bo kaa waan ki n ji bo kii mɔk dindann u ni,
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 kimaan n bo fumm nan dont-n-mɔŋ damm,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Bi gbanant ki yekitir, ki bi wakii ki mɔk laafia.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Bi ki di fara nan nileeb na,
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Li paak ki bi jii garuk ki tuun ki li tee tuliat,
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 ki bi para nyint bonbiir,
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Ki bi laa leeb ki piak mabiit ki teemm,
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 ki piak bonbiir ki jiint Yennu nba be yendɔuŋ ni na po,
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 ki li te Yennu niib ŋmant ki teemm yada
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 Bi yeen a, “Yennu kan banni;
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Nɔɔnbiit damm nba tee biaŋinbae na;
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Maa soor n mɔŋ ki ki tuun toonbiit na, li tee yanne-e?
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Yennu, a te ki n bakit daa kur,
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Li-i bonni tee ki n yet mabooru na,
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Maa yabir ki dukin daamii na po, li paakime tee-e
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 nan maa tan kɔɔ a ŋasaakak na ni,
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 A tan saa sennib siaminba ŋarii, ki bin baa yot.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Li kpan biiribe ki bi ji siik ki saa woribuk ni.
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Bi tee nan damiit nba tuu bot sanyiɔk ni nae;
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Yoo nba ki n par bo biir na, n dudukit bo daamiimi,
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 n bo jatike nan peeuk na, ki ki bant a maan paaki,
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 ŋaan n lek be nanae yoo kur, ki a soor n niidiitu ki dian.
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Ki a dian nan kpaanii, ki li joontik, a tan saa gaarin nan baakir.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 N ji mɔk bee yendɔuŋ ni, li-i kii tee fini kaa?
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 N gbanant nan n yan saa baŋ,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Niib nba nyik Yennu na saa kpakin yanne,
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Min ŋarin, li ŋan bonchiann nan maa naak Yennu na,
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.