Salmos 73

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yennu set ŋan ki tur Israel teeb,
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Min ŋarin, li bo kaa waan ki n ji bo kii mɔk dindann u ni,
2 — ausente —
3 kimaan n bo fumm nan dont-n-mɔŋ damm,
3 — ausente —
4 Bi gbanant ki yekitir, ki bi wakii ki mɔk laafia.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Bi ki di fara nan nileeb na,
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Li paak ki bi jii garuk ki tuun ki li tee tuliat,
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 ki bi para nyint bonbiir,
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Ki bi laa leeb ki piak mabiit ki teemm,
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 ki piak bonbiir ki jiint Yennu nba be yendɔuŋ ni na po,
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 ki li te Yennu niib ŋmant ki teemm yada
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Bi yeen a, “Yennu kan banni;
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Nɔɔnbiit damm nba tee biaŋinbae na;
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Maa soor n mɔŋ ki ki tuun toonbiit na, li tee yanne-e?
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Yennu, a te ki n bakit daa kur,
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Li-i bonni tee ki n yet mabooru na,
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Maa yabir ki dukin daamii na po, li paakime tee-e
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 nan maa tan kɔɔ a ŋasaakak na ni,
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 A tan saa sennib siaminba ŋarii, ki bin baa yot.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Li kpan biiribe ki bi ji siik ki saa woribuk ni.
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Bi tee nan damiit nba tuu bot sanyiɔk ni nae;
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Yoo nba ki n par bo biir na, n dudukit bo daamiimi,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 n bo jatike nan peeuk na, ki ki bant a maan paaki,
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 ŋaan n lek be nanae yoo kur, ki a soor n niidiitu ki dian.
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Ki a dian nan kpaanii, ki li joontik, a tan saa gaarin nan baakir.
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 N ji mɔk bee yendɔuŋ ni, li-i kii tee fini kaa?
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 N gbanant nan n yan saa baŋ,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Niib nba nyik Yennu na saa kpakin yanne,
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Min ŋarin, li ŋan bonchiann nan maa naak Yennu na,
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.