Salmos 44

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yennu, ti gbat nan ti tubawa,
1 Ouvimos, ó Deus, com os próprios ouvidos; nossos pais nos têm contado o que outrora fizeste, em seus dias.
2 A din ber nyinn binba ki jiantira na bi tiŋ ni,
2 Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações e os estabeleceste; oprimiste os povos e aos pais deste largueza.
3 Li din ki tee a niib na jatiat paak kaa
3 Pois não foi por sua espada que possuíram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua destra, e o teu braço, e o fulgor do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Fine tee n kpanbar, ki bia tee n Yennu,
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Fine turit a paŋ ki ti nyann ti datai.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.
6 N dindann ki be n tɔrbann ni kaa,
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 ŋaan fine te ki ti nyann ti datai,
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Ti sii tun dontir a sanne daar kur,
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Ki mɔtana a ji nyikita, ki te ki ti datai nyannit,
9 Agora, porém, tu nos lançaste fora, e nos expuseste à vergonha, e já não sais com os nossos exércitos.
10 ki te ki ti chiar ŋaan nyik ti datai, ki bi jii ti mɔkint.
10 Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Ki a te ki bi kpiit nan pei na,
11 Entregaste-nos como ovelhas para o corte e nos espalhaste entre as nações.
12 Ki a kɔi a niib daabauŋ,
12 Vendes por um nada o teu povo e nada lucras com o seu preço.
13 Ki boorganu la faa teent biaŋinba,
13 Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos, escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.
14 Ki a te ki ti kpant nilaaka digbana kur ni,
14 Pões-nos por ditado entre as nações, alvo de meneios de cabeça entre os povos.
15 N tun be fei nie, ki fei piinin murirr.
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim; cobre-se de vergonha o meu rosto,
16 Ki n gbia binba namin, nan n datai nba yisimin
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Ti lek ki tamm a po,
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Ti ki nyik a weiu,
18 Não tornou atrás o nosso coração, nem se desviaram os nossos passos dos teus caminhos,
19 ŋaan ki a nyikit yann bonkob-susoot ni,
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Li-i bonni tee ki ti nyik ki ki jiantir fin Yennu,
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou tivéssemos estendido as mãos a deus estranho,
21 a set bo saa banne, kimaan a mi ti dudukit.
21 porventura, não o teria atinado Deus, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 Ŋaan a paake ki bi kpit yoo kur,
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Yennu, fiit, bee ki a gɔɔnti?
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Bee ki a lek a numm nanti?
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Ti baa ki but tiŋ niwa,
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó, e o nosso corpo, como que pegado no chão.
26 Fiit ki tan sommit, ki tinnit,
26 Levanta-te para socorrer-nos e resgata-nos por amor da tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.