Salmos 118

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Turin Yennu niipoouk, kimaan u ŋan,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ŋaant ki Israel teeb n yet a, “U lomm kaa gbennu.”
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Ŋaant ki Yennu mannteeb n yet a, “U lomm kaa gbennu.”
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Ŋaant ki binba jiantirɔ kur n yet a, “U lomm kaa gbennu.”
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 N daamii nie ki n yiin Yennu,
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Yennu be nanin, n ki jee siar; nirɔ saa fit teenin bee?
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 Yennu-e sommitin, ki n nyant n datai.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Li ŋan fin teen Yennu yada, ki chee fii maa nisaarik paak.
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Li ŋan fin teen Yennu yada, ki chee fii maa tɔɔndamm paak.
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Datai bonchianne ki lintin,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Bi daan ŋaa lintime li munn po;
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Bi daan waame gbangban nan sai na,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Bi daan worin nan ninmɔnne a bin nyannin,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Yennu turin yiikoo nan paŋ; ŋɔɔe tinnin.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Gbiintir parpeenn hootii nba nyi Yennu niib binbeboor
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 U yiikooe turit nyannu, u jii u panchiɔŋo ki kɔn tɔb ni.”
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 N kan kpo, n sii foe ki mɔɔntir linba Yennu tun.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 U dat n tubir bonchiann, ŋaan u ki te ki n kpo.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Lootir Yenjiantu ŋasaakak tammɔi na ki turin,
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Yennu tammɔbe na, kasii damm kɔɔe saa kɔɔ leŋ.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Yennu, n saa pak donta, kimaan a gbia n fabinii,
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Tann nba ki tanmaara yêtir na,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Yennu-e teen nna, ki li teent bakitnauŋ.
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Daar nba nae tee Yennu daar.
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 A tinnit, Yennu, a tinnit. Yennu, turint nyannu.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Piisin be wunba baat Yennu sann ni na paak.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 Yennu-e tee ti Yomdaanɔ, u tun ŋane ki turit.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Fine tee n Yennu, ki n teena niipoouk.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Turin Yennu niipoouk, kimaan u ŋan,
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.