Salmos 118
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA
1 Turin Yennu niipoouk, kimaan u ŋan,
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ŋaant ki Israel teeb n yet a, “U lomm kaa gbennu.”
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Ŋaant ki Yennu mannteeb n yet a, “U lomm kaa gbennu.”
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Ŋaant ki binba jiantirɔ kur n yet a, “U lomm kaa gbennu.”
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 N daamii nie ki n yiin Yennu,
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Yennu be nanin, n ki jee siar; nirɔ saa fit teenin bee?
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Yennu-e sommitin, ki n nyant n datai.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Li ŋan fin teen Yennu yada, ki chee fii maa nisaarik paak.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Li ŋan fin teen Yennu yada, ki chee fii maa tɔɔndamm paak.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Datai bonchianne ki lintin,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Bi daan ŋaa lintime li munn po;
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Bi daan waame gbangban nan sai na,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Bi daan worin nan ninmɔnne a bin nyannin,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Yennu turin yiikoo nan paŋ; ŋɔɔe tinnin.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Gbiintir parpeenn hootii nba nyi Yennu niib binbeboor
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 U yiikooe turit nyannu, u jii u panchiɔŋo ki kɔn tɔb ni.”
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 N kan kpo, n sii foe ki mɔɔntir linba Yennu tun.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 U dat n tubir bonchiann, ŋaan u ki te ki n kpo.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Lootir Yenjiantu ŋasaakak tammɔi na ki turin,
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Yennu tammɔbe na, kasii damm kɔɔe saa kɔɔ leŋ.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Yennu, n saa pak donta, kimaan a gbia n fabinii,
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Tann nba ki tanmaara yêtir na,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Yennu-e teen nna, ki li teent bakitnauŋ.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Daar nba nae tee Yennu daar.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 A tinnit, Yennu, a tinnit. Yennu, turint nyannu.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Piisin be wunba baat Yennu sann ni na paak.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Yennu-e tee ti Yomdaanɔ, u tun ŋane ki turit.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Fine tee n Yennu, ki n teena niipoouk.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Turin Yennu niipoouk, kimaan u ŋan,
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.