Salmos 104
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ
1 N seek, pakin Yennu.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 A gbee nan yabinte nan baakir,
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 ki senn a doo, nyun nba be sanpaapo na paak.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 A jii wouŋo ki teen a toomiinba,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Fine senn tingbouŋ na li fiakir paak,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 ki jii mɔkgbeŋa ki bakin li paak nan liant na,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Yoo nba ki a yakii nan nyun na, ki li chiar;
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 ki pubir gar jɔjaana yura paak ki sik baat ni,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Ki a kɔr kɔru nba ki li kan ban yakir,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Fine te ki nyun nyi nyuntona ni ki puub siik baat ni,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Ŋanne teen muuk ni bonkobit kur nyun,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Nɔɔnii tia bi tiat leŋ tiinii na paake ki mɔ.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Fine te saak nyi sanpaapo ki baa ki maant kunkona,
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Fine te mɔɔt pia, ki bonkobit ŋman,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 ki ŋaa tilɔɔna daan, ki li teemm parpeenn,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Lebanonn kpekii na laat saak bonchiann;
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Leŋe ki nɔɔnii tia bi tiat, ki janbɔɔnlot tia tiinii maŋ paak;
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 ki piarii be jɔjaana na paak, ki sina kɔɔ tanfiat na ni.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Fine nan ŋmaarik a wuu dakin ŋmaarii kann,
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Fine nan nyiɔk,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Yanbɔrpaanii na tuu kpaan bi jeet ŋaan gaan jate,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Yonnu-i taŋi do yoo nba, bin ŋmat bi dɔɔnii ni.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Li yoo na ki nisaarii n nyi ki tun bi toona
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Yennu, a nan bona bonchiann.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 A nan mɔkgbeŋir, ki li yarin ki bia fɔk,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Ki ŋarint somm li paak,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Bi kura gaa a paake, a fan turib jeet yoo nba ki bi loon.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Ki a teemm jeet ki bi di, ki teemm jeŋant ki bi di gboot.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Li-i tee ki a lek a numm, jaŋmaanii tuu sooribe,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Ŋaan fi-i turib foon, bi tuu teen bonfoae;
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Yennu yiikochiɔŋ-ii yɔɔ kii be.
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Wuu got tingbouŋ, li jekire, wuu sii jɔjaana ki li nyi munyuut.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 N sii yiin ki teen Yennu-e, n manfoor kur ni;
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 U par-ii mei n yaŋ maŋ paak,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Wun boon toonbiit damm na tingbouŋ na ni,
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.