Salmos 104
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARC
1 N seek, pakin Yennu.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 A gbee nan yabinte nan baakir,
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 ki senn a doo, nyun nba be sanpaapo na paak.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 A jii wouŋo ki teen a toomiinba,
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Fine senn tingbouŋ na li fiakir paak,
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 ki jii mɔkgbeŋa ki bakin li paak nan liant na,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Yoo nba ki a yakii nan nyun na, ki li chiar;
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 ki pubir gar jɔjaana yura paak ki sik baat ni,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Ki a kɔr kɔru nba ki li kan ban yakir,
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Fine te ki nyun nyi nyuntona ni ki puub siik baat ni,
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Ŋanne teen muuk ni bonkobit kur nyun,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Nɔɔnii tia bi tiat leŋ tiinii na paake ki mɔ.
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Fine te saak nyi sanpaapo ki baa ki maant kunkona,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Fine te mɔɔt pia, ki bonkobit ŋman,
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 ki ŋaa tilɔɔna daan, ki li teemm parpeenn,
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Lebanonn kpekii na laat saak bonchiann;
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Leŋe ki nɔɔnii tia bi tiat, ki janbɔɔnlot tia tiinii maŋ paak;
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 ki piarii be jɔjaana na paak, ki sina kɔɔ tanfiat na ni.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Fine nan ŋmaarik a wuu dakin ŋmaarii kann,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Fine nan nyiɔk,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Yanbɔrpaanii na tuu kpaan bi jeet ŋaan gaan jate,
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Yonnu-i taŋi do yoo nba, bin ŋmat bi dɔɔnii ni.
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Li yoo na ki nisaarii n nyi ki tun bi toona
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Yennu, a nan bona bonchiann.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 A nan mɔkgbeŋir, ki li yarin ki bia fɔk,
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Ki ŋarint somm li paak,
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Bi kura gaa a paake, a fan turib jeet yoo nba ki bi loon.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Ki a teemm jeet ki bi di, ki teemm jeŋant ki bi di gboot.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Li-i tee ki a lek a numm, jaŋmaanii tuu sooribe,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Ŋaan fi-i turib foon, bi tuu teen bonfoae;
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Yennu yiikochiɔŋ-ii yɔɔ kii be.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Wuu got tingbouŋ, li jekire, wuu sii jɔjaana ki li nyi munyuut.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 N sii yiin ki teen Yennu-e, n manfoor kur ni;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 U par-ii mei n yaŋ maŋ paak,
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Wun boon toonbiit damm na tingbouŋ na ni,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.