Salmos 103

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 N seek, pakin Yennu.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 N seek, pakin Yennu, ki daa tammit u ŋamm po.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 U tuu nyik chab n biit kure ki te n yiarii kur n gbenn.
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 Ŋɔɔe nyintin kuun ni, ki mɔk lomm nan ninbatinu n paak.
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 U gbeen n binbeŋ nan bonŋanae,
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Yennu-e bu ki sommit binba be mukir ni na, ki teemm mɔnii.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 U din fiit u lorae ki tur Moses,
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Yennu mɔk ninbatinu nan lomm,
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 U ki yakii nan niib yoo kuri,
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 U ki daar ti tuba ki li baat laa jaŋit biaŋinba
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Sanpaak nan tiŋ nba fɔk nan leer biaŋinba na,
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Yondo po nan yonbaa po nba fɔk nan leer biaŋinba na,
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Baa nba mɔk ninbatinu ki tur u waas biaŋinba na,
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 U mi waa jii linba ki nant, u mi nan ti tee tante.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Timm ŋarin, ti manfoor tee nan mɔɔt nba tuu pia nae,
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 ŋaan wouŋu da yoo nba, lin pebirir, ki sɔɔ ji kan lari.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Ŋaan binba teen Yennu baakir na,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 binba dia u mɔlor, ki bia saak u sennu fanu na.
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Yennu bir u naangbouŋ yendɔuŋ nie;
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Yimm malakanba nba mɔk paŋ nan yabint na,
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Yimm sanpaapo pandamm kura n dont Yennu,
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Yimm nba tee u naamii kur, ki be u naan ni kur,
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.