Salmos 103

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 N seek, pakin Yennu.
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 N seek, pakin Yennu, ki daa tammit u ŋamm po.
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 U tuu nyik chab n biit kure ki te n yiarii kur n gbenn.
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Ŋɔɔe nyintin kuun ni, ki mɔk lomm nan ninbatinu n paak.
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 U gbeen n binbeŋ nan bonŋanae,
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 Yennu-e bu ki sommit binba be mukir ni na, ki teemm mɔnii.
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 U din fiit u lorae ki tur Moses,
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 Yennu mɔk ninbatinu nan lomm,
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 U ki yakii nan niib yoo kuri,
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 U ki daar ti tuba ki li baat laa jaŋit biaŋinba
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 Sanpaak nan tiŋ nba fɔk nan leer biaŋinba na,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Yondo po nan yonbaa po nba fɔk nan leer biaŋinba na,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 Baa nba mɔk ninbatinu ki tur u waas biaŋinba na,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 U mi waa jii linba ki nant, u mi nan ti tee tante.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 Timm ŋarin, ti manfoor tee nan mɔɔt nba tuu pia nae,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 ŋaan wouŋu da yoo nba, lin pebirir, ki sɔɔ ji kan lari.
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 Ŋaan binba teen Yennu baakir na,
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 binba dia u mɔlor, ki bia saak u sennu fanu na.
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Yennu bir u naangbouŋ yendɔuŋ nie;
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 Yimm malakanba nba mɔk paŋ nan yabint na,
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 Yimm sanpaapo pandamm kura n dont Yennu,
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Yimm nba tee u naamii kur, ki be u naan ni kur,
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.