Salmos 103
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH
1 N seek, pakin Yennu.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 N seek, pakin Yennu, ki daa tammit u ŋamm po.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 U tuu nyik chab n biit kure ki te n yiarii kur n gbenn.
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Ŋɔɔe nyintin kuun ni, ki mɔk lomm nan ninbatinu n paak.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 U gbeen n binbeŋ nan bonŋanae,
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Yennu-e bu ki sommit binba be mukir ni na, ki teemm mɔnii.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 U din fiit u lorae ki tur Moses,
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Yennu mɔk ninbatinu nan lomm,
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 U ki yakii nan niib yoo kuri,
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 U ki daar ti tuba ki li baat laa jaŋit biaŋinba
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Sanpaak nan tiŋ nba fɔk nan leer biaŋinba na,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Yondo po nan yonbaa po nba fɔk nan leer biaŋinba na,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Baa nba mɔk ninbatinu ki tur u waas biaŋinba na,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 U mi waa jii linba ki nant, u mi nan ti tee tante.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Timm ŋarin, ti manfoor tee nan mɔɔt nba tuu pia nae,
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 ŋaan wouŋu da yoo nba, lin pebirir, ki sɔɔ ji kan lari.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Ŋaan binba teen Yennu baakir na,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 binba dia u mɔlor, ki bia saak u sennu fanu na.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Yennu bir u naangbouŋ yendɔuŋ nie;
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Yimm malakanba nba mɔk paŋ nan yabint na,
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Yimm sanpaapo pandamm kura n dont Yennu,
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Yimm nba tee u naamii kur, ki be u naan ni kur,
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.