Salmos 103
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA
1 N seek, pakin Yennu.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 N seek, pakin Yennu, ki daa tammit u ŋamm po.
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 U tuu nyik chab n biit kure ki te n yiarii kur n gbenn.
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 Ŋɔɔe nyintin kuun ni, ki mɔk lomm nan ninbatinu n paak.
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 U gbeen n binbeŋ nan bonŋanae,
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Yennu-e bu ki sommit binba be mukir ni na, ki teemm mɔnii.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 U din fiit u lorae ki tur Moses,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Yennu mɔk ninbatinu nan lomm,
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 U ki yakii nan niib yoo kuri,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 U ki daar ti tuba ki li baat laa jaŋit biaŋinba
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Sanpaak nan tiŋ nba fɔk nan leer biaŋinba na,
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Yondo po nan yonbaa po nba fɔk nan leer biaŋinba na,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Baa nba mɔk ninbatinu ki tur u waas biaŋinba na,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 U mi waa jii linba ki nant, u mi nan ti tee tante.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Timm ŋarin, ti manfoor tee nan mɔɔt nba tuu pia nae,
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 ŋaan wouŋu da yoo nba, lin pebirir, ki sɔɔ ji kan lari.
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Ŋaan binba teen Yennu baakir na,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 binba dia u mɔlor, ki bia saak u sennu fanu na.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Yennu bir u naangbouŋ yendɔuŋ nie;
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Yimm malakanba nba mɔk paŋ nan yabint na,
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Yimm sanpaapo pandamm kura n dont Yennu,
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Yimm nba tee u naamii kur, ki be u naan ni kur,
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.