Provérbios 8
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC
1 Gbiintir man. Yanfoon yi,
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 Yanfoon tɔɔ kunkona nba kpia nan sɔnjouk,
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 U be doo na tammɔi boor, ki biak li gana na,
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 “N barimie. N yi sɔɔ kur nba be tiŋ na paak.
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 I daa tee waase-e? Tumiin saakab binbeŋ.
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Gbiintir n barŋanii nba na; maa beeri linba kur tooke.
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 Linba ki n yeen na tee barmɔniie; n ki loon faaki.
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 Maa yeen linba kur tee barmɔniie,
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 Binba mɔk yanfoon na, li kur yeene ki turib;
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Gant n kpaanii na, ŋaan nyik salimpeena;
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 “Mine tee yanfoon.
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 Mine tee yanfoon, ki mɔk ninyentir nan bannu
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 Fi-i baakit Yennu, li tee fii nan toonbiite.
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 Mine lorin lora ki bia tuun lora maŋ.
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 Mine sommit kpanbara ki bi dia doi,
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 Doo diateeb nan toontunna saakab
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 N loon binba loonin nae; wunba lomin see ki u lan.
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 N dia mɔkint nan baakir nan nyɔɔt nan nyannu a man turi.
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 Faa saa gaar linba n boor na ŋan ki gar salimmɔna
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 N somm popeensin sɔnu na nie, ki waa barmɔnii sɔnu na,
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 ki teen binba loonin na mɔkint ki gbeent bi ŋei nan gor.
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 “Yennu din sint ki nan mine;
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 Min yanfoome ki Yennu din nan sinsinn
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 Bi din marin ki sɔɔ ki mɔkgbeŋa daa kaa.
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 Bi din marimewa ki tan fit nan jɔjaana nan kunkona.
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 Yennu din tan naan tinii
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 N din be yoo nba ki u jɔnn sanpaak na,
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 nan yoo nba ki u tabin sanpagbouŋ sanpaapo na,
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 nan yoo nba ki u yet nyun nba be mɔkgbeŋir ni na
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 N din be u boor ni ki tee u ŋmakit-tɔɔ,
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 ki mɔk parpeenn nan durinya,
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 “Mɔtana, nipaauŋ, gbiintir man.
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Gbiintir linba ki n wanti na.
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 Wunba gbiin n maan ki be n ŋaayaŋir gann boor
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 Daanɔ nba lan, u la manfoore na,
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 Daanɔ nba ki lan, u tur u mɔŋe daŋ,
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.