Provérbios 8
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA
1 Gbiintir man. Yanfoon yi,
1 Por acaso, não clama a Sabedoria? E o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 Yanfoon tɔɔ kunkona nba kpia nan sɔnjouk,
2 A Sabedoria se coloca no topo dos lugares elevados, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas.
3 U be doo na tammɔi boor, ki biak li gana na,
3 Junto aos portões, à entrada da cidade, à entrada dos portões ela está gritando:
4 “N barimie. N yi sɔɔ kur nba be tiŋ na paak.
4 “É para vocês, homens, que eu clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 I daa tee waase-e? Tumiin saakab binbeŋ.
5 Vocês, ingênuos, entendam a prudência; e vocês, tolos, entendam a sabedoria.
6 Gbiintir n barŋanii nba na; maa beeri linba kur tooke.
6 Escutem, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios dirão o que é reto.
7 Linba ki n yeen na tee barmɔniie; n ki loon faaki.
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios detestam a maldade.
8 Maa yeen linba kur tee barmɔniie,
8 Todas as palavras da minha boca são justas; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 Binba mɔk yanfoon na, li kur yeene ki turib;
9 Todas são retas para os que têm compreensão e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Gant n kpaanii na, ŋaan nyik salimpeena;
10 Aceitem o meu ensino, em vez da prata, e o conhecimento, em lugar do ouro escolhido.
11 “Mine tee yanfoon.
11 Porque a sabedoria é melhor do que as joias, e tudo o que se possa desejar não se compara com ela.
12 Mine tee yanfoon, ki mɔk ninyentir nan bannu
12 Eu, a Sabedoria, moro com a prudência e disponho de conhecimento e de conselhos.
13 Fi-i baakit Yennu, li tee fii nan toonbiite.
13 O temor do Senhor consiste em odiar o mal. Eu odeio a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca que fala coisas perversas.
14 Mine lorin lora ki bia tuun lora maŋ.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 Mine sommit kpanbara ki bi dia doi,
15 Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 Doo diateeb nan toontunna saakab
16 Por meio de mim governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 N loon binba loonin nae; wunba lomin see ki u lan.
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me encontram.
18 N dia mɔkint nan baakir nan nyɔɔt nan nyannu a man turi.
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 Faa saa gaar linba n boor na ŋan ki gar salimmɔna
19 O meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento é maior do que a prata escolhida.
20 N somm popeensin sɔnu na nie, ki waa barmɔnii sɔnu na,
20 Ando pelo caminho da justiça e sigo as veredas do juízo,
21 ki teen binba loonin na mɔkint ki gbeent bi ŋei nan gor.
21 para dotar de bens os que me amam e encher os seus tesouros.”
22 “Yennu din sint ki nan mine;
22 O Senhor me possuía no início da sua obra, antes das suas obras mais antigas.
23 Min yanfoome ki Yennu din nan sinsinn
23 Fui estabelecida desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Bi din marin ki sɔɔ ki mɔkgbeŋa daa kaa.
24 Nasci antes de haver abismos, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 Bi din marimewa ki tan fit nan jɔjaana nan kunkona.
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver colinas, eu nasci.
26 Yennu din tan naan tinii
26 Deus ainda não tinha feito a terra, nem os seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 N din be yoo nba ki u jɔnn sanpaak na,
27 Eu estava lá quando ele preparava os céus, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo.
28 nan yoo nba ki u tabin sanpagbouŋ sanpaapo na,
28 Estava lá quando ele firmava as nuvens de cima, quando estabelecia as fontes do abismo,
29 nan yoo nba ki u yet nyun nba be mɔkgbeŋir ni na
29 quando fixava ao mar os seus limites, para que as águas não transgredissem a sua ordem. Quando ele compunha os fundamentos da terra,
30 N din be u boor ni ki tee u ŋmakit-tɔɔ,
30 eu estava com ele e era o seu arquiteto. Dia após dia eu era a sua alegria, divertindo-me em todo o tempo na sua presença,
31 ki mɔk parpeenn nan durinya,
31 divertindo-me no seu mundo habitável e achando alegria junto aos filhos dos homens.
32 “Mɔtana, nipaauŋ, gbiintir man.
32 Agora, meus filhos, escutem o que eu digo, porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Gbiintir linba ki n wanti na.
33 Ouçam o ensino, sejam sábios e não o rejeitem.
34 Wunba gbiin n maan ki be n ŋaayaŋir gann boor
34 Feliz é aquele que me ouve, vigiando dia após dia diante das minhas portas, esperando na entrada da minha casa.
35 Daanɔ nba lan, u la manfoore na,
35 Pois quem me encontra encontra a vida e alcança favor do
36 Daanɔ nba ki lan, u tur u mɔŋe daŋ,
36 Mas quem peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.