Provérbios 3
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC
1 N bija, a daa tammit linba ki n wanna na. Yoo kur, ii tian linba ki n beta maa a tun na.
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 N wannu maŋ saa tura manfofoouk nan mɔkint.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Ŋaant ki lomm nan yada-ii be a boor yoo kur. A liar a turu ni, ki bia sɔbir a par ni.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Li-i tee ki a tun linba na, Yennu nan nisaarii para sii mei a paak.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Jiin a dudukit kur kii maa Yennu paak, ŋaan daa maa linba ki a dukii a mi na paaki.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Ii tian Yennu po linba ki a tuun kur ni, ki u saa wanna sɔnu nba ŋan.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 A daa dukii nan a mɔk subinii ki gar faa sub biaŋinba. Ii mɔk mɔsaku nan Yennu ŋaan yêt ki daa tuun biiti.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 A tun nna, li sii tee nan tebuk nae ki teb a fiat, ki li tonu na n maak.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 A jeet nba ki a jaan ki li mantik ŋan ki gar leer na, jiin tur Yennu, ki lin turɔ baakir.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Fi-i tun nna, a boa saa gbee nan jeete, ki a dabui saa gbee nan tilɔɔna daan ki mɔ.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 N bija, Yennu-i ŋmakitira yoo nba, fan gbiint fanu, ki gaar nan li tee kpaaniie.
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Yennu kpaan binba ki u loomme, nan bi baa nba tuu kpaan bik nba ki u mɔk parbifaant u paak biaŋinba na.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Parpeenn be daanɔ nba sub ki mɔk bannu na paak.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Yan nan bannu mɔk nyɔɔt ki gar salimpeena nan salimmɔnawa.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Yanfoon mɔk nyɔɔt ki gar tanbinyinyira nba daauk paar; ki linba ki a loon na siar ji kaa ki saa jaŋ nann.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Yanfoon saa tura manfofoouk, ki bia tura mɔkint nan baakir.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Yanfoon saa fit te ki a binbeŋ mɔk parpeenn nan laafia.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Niib nba la yan, bi mɔk parpeenn; yanfoon maŋ saa turib manfoor.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Yennu din nan tingbouŋ nan u yanfoome;
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 U yanfoon maŋe te mɔka puub,
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 N bija, ii dia a yanfoon nan ninyentir na fanu. A daa te ki bi yaatir a boori.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Bi saa tura manfoor nba mɔk parmaasir nan parpeenn.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 A sii somm nan laafia a sɔnu ni, ki kan ban gbiati.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 A kii tiin jaŋmaanii yoo nba ki a kɔɔ fan dɔɔri, a saa gɔɔn fanu ki lin tan yent.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Jaŋmaanii kii mɔka nan siar tan saa chiba, nan laa tuu tan chib toonbiit damm biaŋinba na.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Yennu saa dia a fanu; u kan te ki a sik baruk ni.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Yoo nba ki a la yaak, fan tun linba ŋan ki tur binba loonir na.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 A lɔɔ-i loon sommir, ki a saa fit, fan sommɔ li yoo na, ŋaan daa yaa wonna.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 A daa lorin linba saa biir a lɔɔ, kimaan u kɔɔ kpia-a ki teena yadawa.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 A daa kɔn nan a lɔɔ yoo nba ki u ki tuma bonbisiari.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 A daa mɔk funfunn nan niib nba tuun biiti, koo ki loon fii tee nan ŋamm na,
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 kimaan Yennu ki loon binba tuun biit na, ŋaan want binba tee yentinna na u lora.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Yennu sat mɔtont tondamm ŋei paak, ŋaan tee piisin popeenn damm ŋei paak.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Yennu yêen karinbaandamme, ŋaan sommit binba sikint bi mɔŋ.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Yanfoon damme sii laat baakir, ŋaan ki niib nba tee bonliinii na ŋarin ŋammit pukii bi mɔŋ fei.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.