Provérbios 3

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 N bija, a daa tammit linba ki n wanna na. Yoo kur, ii tian linba ki n beta maa a tun na.
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 N wannu maŋ saa tura manfofoouk nan mɔkint.
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Ŋaant ki lomm nan yada-ii be a boor yoo kur. A liar a turu ni, ki bia sɔbir a par ni.
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 Li-i tee ki a tun linba na, Yennu nan nisaarii para sii mei a paak.
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Jiin a dudukit kur kii maa Yennu paak, ŋaan daa maa linba ki a dukii a mi na paaki.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Ii tian Yennu po linba ki a tuun kur ni, ki u saa wanna sɔnu nba ŋan.
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 A daa dukii nan a mɔk subinii ki gar faa sub biaŋinba. Ii mɔk mɔsaku nan Yennu ŋaan yêt ki daa tuun biiti.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 A tun nna, li sii tee nan tebuk nae ki teb a fiat, ki li tonu na n maak.
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 A jeet nba ki a jaan ki li mantik ŋan ki gar leer na, jiin tur Yennu, ki lin turɔ baakir.
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 Fi-i tun nna, a boa saa gbee nan jeete, ki a dabui saa gbee nan tilɔɔna daan ki mɔ.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 N bija, Yennu-i ŋmakitira yoo nba, fan gbiint fanu, ki gaar nan li tee kpaaniie.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 Yennu kpaan binba ki u loomme, nan bi baa nba tuu kpaan bik nba ki u mɔk parbifaant u paak biaŋinba na.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Parpeenn be daanɔ nba sub ki mɔk bannu na paak.
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 Yan nan bannu mɔk nyɔɔt ki gar salimpeena nan salimmɔnawa.
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 Yanfoon mɔk nyɔɔt ki gar tanbinyinyira nba daauk paar; ki linba ki a loon na siar ji kaa ki saa jaŋ nann.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Yanfoon saa tura manfofoouk, ki bia tura mɔkint nan baakir.
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Yanfoon saa fit te ki a binbeŋ mɔk parpeenn nan laafia.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Niib nba la yan, bi mɔk parpeenn; yanfoon maŋ saa turib manfoor.
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Yennu din nan tingbouŋ nan u yanfoome;
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 U yanfoon maŋe te mɔka puub,
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 N bija, ii dia a yanfoon nan ninyentir na fanu. A daa te ki bi yaatir a boori.
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 Bi saa tura manfoor nba mɔk parmaasir nan parpeenn.
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 A sii somm nan laafia a sɔnu ni, ki kan ban gbiati.
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 A kii tiin jaŋmaanii yoo nba ki a kɔɔ fan dɔɔri, a saa gɔɔn fanu ki lin tan yent.
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Jaŋmaanii kii mɔka nan siar tan saa chiba, nan laa tuu tan chib toonbiit damm biaŋinba na.
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 Yennu saa dia a fanu; u kan te ki a sik baruk ni.
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Yoo nba ki a la yaak, fan tun linba ŋan ki tur binba loonir na.
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 A lɔɔ-i loon sommir, ki a saa fit, fan sommɔ li yoo na, ŋaan daa yaa wonna.
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 A daa lorin linba saa biir a lɔɔ, kimaan u kɔɔ kpia-a ki teena yadawa.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 A daa kɔn nan a lɔɔ yoo nba ki u ki tuma bonbisiari.
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 A daa mɔk funfunn nan niib nba tuun biiti, koo ki loon fii tee nan ŋamm na,
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 kimaan Yennu ki loon binba tuun biit na, ŋaan want binba tee yentinna na u lora.
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Yennu sat mɔtont tondamm ŋei paak, ŋaan tee piisin popeenn damm ŋei paak.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Yennu yêen karinbaandamme, ŋaan sommit binba sikint bi mɔŋ.
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Yanfoon damme sii laat baakir, ŋaan ki niib nba tee bonliinii na ŋarin ŋammit pukii bi mɔŋ fei.
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.