Provérbios 3
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ
1 N bija, a daa tammit linba ki n wanna na. Yoo kur, ii tian linba ki n beta maa a tun na.
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 N wannu maŋ saa tura manfofoouk nan mɔkint.
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Ŋaant ki lomm nan yada-ii be a boor yoo kur. A liar a turu ni, ki bia sɔbir a par ni.
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Li-i tee ki a tun linba na, Yennu nan nisaarii para sii mei a paak.
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Jiin a dudukit kur kii maa Yennu paak, ŋaan daa maa linba ki a dukii a mi na paaki.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 Ii tian Yennu po linba ki a tuun kur ni, ki u saa wanna sɔnu nba ŋan.
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 A daa dukii nan a mɔk subinii ki gar faa sub biaŋinba. Ii mɔk mɔsaku nan Yennu ŋaan yêt ki daa tuun biiti.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 A tun nna, li sii tee nan tebuk nae ki teb a fiat, ki li tonu na n maak.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 A jeet nba ki a jaan ki li mantik ŋan ki gar leer na, jiin tur Yennu, ki lin turɔ baakir.
9 Honra ao SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 Fi-i tun nna, a boa saa gbee nan jeete, ki a dabui saa gbee nan tilɔɔna daan ki mɔ.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 N bija, Yennu-i ŋmakitira yoo nba, fan gbiint fanu, ki gaar nan li tee kpaaniie.
11 Meu filho, não desprezes o castigo do SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 Yennu kpaan binba ki u loomme, nan bi baa nba tuu kpaan bik nba ki u mɔk parbifaant u paak biaŋinba na.
12 porque a quem o SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Parpeenn be daanɔ nba sub ki mɔk bannu na paak.
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 Yan nan bannu mɔk nyɔɔt ki gar salimpeena nan salimmɔnawa.
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Yanfoon mɔk nyɔɔt ki gar tanbinyinyira nba daauk paar; ki linba ki a loon na siar ji kaa ki saa jaŋ nann.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 Yanfoon saa tura manfofoouk, ki bia tura mɔkint nan baakir.
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Yanfoon saa fit te ki a binbeŋ mɔk parpeenn nan laafia.
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Niib nba la yan, bi mɔk parpeenn; yanfoon maŋ saa turib manfoor.
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Yennu din nan tingbouŋ nan u yanfoome;
19 O SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 U yanfoon maŋe te mɔka puub,
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 N bija, ii dia a yanfoon nan ninyentir na fanu. A daa te ki bi yaatir a boori.
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 Bi saa tura manfoor nba mɔk parmaasir nan parpeenn.
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 A sii somm nan laafia a sɔnu ni, ki kan ban gbiati.
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 A kii tiin jaŋmaanii yoo nba ki a kɔɔ fan dɔɔri, a saa gɔɔn fanu ki lin tan yent.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Jaŋmaanii kii mɔka nan siar tan saa chiba, nan laa tuu tan chib toonbiit damm biaŋinba na.
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 Yennu saa dia a fanu; u kan te ki a sik baruk ni.
26 Porque o SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Yoo nba ki a la yaak, fan tun linba ŋan ki tur binba loonir na.
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 A lɔɔ-i loon sommir, ki a saa fit, fan sommɔ li yoo na, ŋaan daa yaa wonna.
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 A daa lorin linba saa biir a lɔɔ, kimaan u kɔɔ kpia-a ki teena yadawa.
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 A daa kɔn nan a lɔɔ yoo nba ki u ki tuma bonbisiari.
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 A daa mɔk funfunn nan niib nba tuun biiti, koo ki loon fii tee nan ŋamm na,
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 kimaan Yennu ki loon binba tuun biit na, ŋaan want binba tee yentinna na u lora.
32 Porque o perverso é abominação ao SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 Yennu sat mɔtont tondamm ŋei paak, ŋaan tee piisin popeenn damm ŋei paak.
33 A maldição do SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Yennu yêen karinbaandamme, ŋaan sommit binba sikint bi mɔŋ.
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 Yanfoon damme sii laat baakir, ŋaan ki niib nba tee bonliinii na ŋarin ŋammit pukii bi mɔŋ fei.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.