Provérbios 3
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI
1 N bija, a daa tammit linba ki n wanna na. Yoo kur, ii tian linba ki n beta maa a tun na.
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 N wannu maŋ saa tura manfofoouk nan mɔkint.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Ŋaant ki lomm nan yada-ii be a boor yoo kur. A liar a turu ni, ki bia sɔbir a par ni.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Li-i tee ki a tun linba na, Yennu nan nisaarii para sii mei a paak.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Jiin a dudukit kur kii maa Yennu paak, ŋaan daa maa linba ki a dukii a mi na paaki.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Ii tian Yennu po linba ki a tuun kur ni, ki u saa wanna sɔnu nba ŋan.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 A daa dukii nan a mɔk subinii ki gar faa sub biaŋinba. Ii mɔk mɔsaku nan Yennu ŋaan yêt ki daa tuun biiti.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 A tun nna, li sii tee nan tebuk nae ki teb a fiat, ki li tonu na n maak.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 A jeet nba ki a jaan ki li mantik ŋan ki gar leer na, jiin tur Yennu, ki lin turɔ baakir.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Fi-i tun nna, a boa saa gbee nan jeete, ki a dabui saa gbee nan tilɔɔna daan ki mɔ.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 N bija, Yennu-i ŋmakitira yoo nba, fan gbiint fanu, ki gaar nan li tee kpaaniie.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Yennu kpaan binba ki u loomme, nan bi baa nba tuu kpaan bik nba ki u mɔk parbifaant u paak biaŋinba na.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Parpeenn be daanɔ nba sub ki mɔk bannu na paak.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Yan nan bannu mɔk nyɔɔt ki gar salimpeena nan salimmɔnawa.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Yanfoon mɔk nyɔɔt ki gar tanbinyinyira nba daauk paar; ki linba ki a loon na siar ji kaa ki saa jaŋ nann.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Yanfoon saa tura manfofoouk, ki bia tura mɔkint nan baakir.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Yanfoon saa fit te ki a binbeŋ mɔk parpeenn nan laafia.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Niib nba la yan, bi mɔk parpeenn; yanfoon maŋ saa turib manfoor.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Yennu din nan tingbouŋ nan u yanfoome;
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 U yanfoon maŋe te mɔka puub,
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 N bija, ii dia a yanfoon nan ninyentir na fanu. A daa te ki bi yaatir a boori.
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 Bi saa tura manfoor nba mɔk parmaasir nan parpeenn.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 A sii somm nan laafia a sɔnu ni, ki kan ban gbiati.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 A kii tiin jaŋmaanii yoo nba ki a kɔɔ fan dɔɔri, a saa gɔɔn fanu ki lin tan yent.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Jaŋmaanii kii mɔka nan siar tan saa chiba, nan laa tuu tan chib toonbiit damm biaŋinba na.
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Yennu saa dia a fanu; u kan te ki a sik baruk ni.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Yoo nba ki a la yaak, fan tun linba ŋan ki tur binba loonir na.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 A lɔɔ-i loon sommir, ki a saa fit, fan sommɔ li yoo na, ŋaan daa yaa wonna.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 A daa lorin linba saa biir a lɔɔ, kimaan u kɔɔ kpia-a ki teena yadawa.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 A daa kɔn nan a lɔɔ yoo nba ki u ki tuma bonbisiari.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 A daa mɔk funfunn nan niib nba tuun biiti, koo ki loon fii tee nan ŋamm na,
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 kimaan Yennu ki loon binba tuun biit na, ŋaan want binba tee yentinna na u lora.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Yennu sat mɔtont tondamm ŋei paak, ŋaan tee piisin popeenn damm ŋei paak.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Yennu yêen karinbaandamme, ŋaan sommit binba sikint bi mɔŋ.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Yanfoon damme sii laat baakir, ŋaan ki niib nba tee bonliinii na ŋarin ŋammit pukii bi mɔŋ fei.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.