Lamentações 5
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC
1 Yennu, ii tian linba teenit na po. Gotirit, ki la ti fei.
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Ti mɔkint na be boorganu nuu nie;
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Datai na kpii ti baanbawa, ki ti naanba ji tee pakɔi mɔtana.
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 See ki ti pa nyun nba ki ti nyu na paak;
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Ki bi diat nan paŋ nan ti tee bonii koo laagumiinba na;
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Ki ti ji ti mɔŋ tur Ijipt teeb nan Asiria teeb,
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Ti yeejamme din tun biir, ŋaan bi ji kaa mɔtana,
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Ki niib diat, ŋaan niib maŋ ki chee yommii,
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Nikpiirit line doo na kur po.
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Kon te ki ti gbanant toŋ,
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Bi fat ti poob ki dɔɔ namm, Sayɔnn kunkonn tiɔŋ paake;
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 ki soor ti tɔɔndamm ki jɔnnib, ki ki teen nikpera na chɔruŋu,
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 ki mukis ti naasimm na, ki bi naan dii,
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Ki nikpera na ji ki kaar doo na tammɔkɔɔka boori;
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Parpeenn nyii ti binbeŋ niwa,
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Taa tuu mɔk parbifaant linba paak na, li siar ji ki biari.
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Ti para biir bonchiann,
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 kimaan Sayɔnn kunkonn dɔɔ yanne,
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Yennu, fine tee kpanbar nba sii yɔɔ be,
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Bee teen ki a nyikit ki li wei nna? A saa ban tiar ti po jika-a?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Yennu, a te ki tin jen a boor. A te ki tin jen.
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 koo a kpan yêtite nan yoo nba kaa gbennu-u?
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.