Lamentações 5

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yennu, ii tian linba teenit na po. Gotirit, ki la ti fei.
1 Lembra-te, SENHOR, do que nos tem sucedido; considera, e olha o nosso opróbrio.
2 Ti mɔkint na be boorganu nuu nie;
2 A nossa herança passou a estrangeiros, e as nossas casas a forasteiros.
3 Datai na kpii ti baanbawa, ki ti naanba ji tee pakɔi mɔtana.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 See ki ti pa nyun nba ki ti nyu na paak;
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Ki bi diat nan paŋ nan ti tee bonii koo laagumiinba na;
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Ki ti ji ti mɔŋ tur Ijipt teeb nan Asiria teeb,
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarem de pão.
7 Ti yeejamme din tun biir, ŋaan bi ji kaa mɔtana,
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas maldades.
8 Ki niib diat, ŋaan niib maŋ ki chee yommii,
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre da sua mão.
9 Nikpiirit line doo na kur po.
9 Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Kon te ki ti gbanant toŋ,
10 Nossa pele se queimou como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Bi fat ti poob ki dɔɔ namm, Sayɔnn kunkonn tiɔŋ paake;
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 ki soor ti tɔɔndamm ki jɔnnib, ki ki teen nikpera na chɔruŋu,
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 ki mukis ti naasimm na, ki bi naan dii,
13 Aos jovens obrigaram a moer, e os meninos caíram debaixo das cargas de lenha.
14 Ki nikpera na ji ki kaar doo na tammɔkɔɔka boori;
14 Os velhos já não estão mais às portas, os jovens já deixaram a sua música.
15 Parpeenn nyii ti binbeŋ niwa,
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Taa tuu mɔk parbifaant linba paak na, li siar ji ki biari.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós! porque pecamos.
17 Ti para biir bonchiann,
17 Por isso desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 kimaan Sayɔnn kunkonn dɔɔ yanne,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Yennu, fine tee kpanbar nba sii yɔɔ be,
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Bee teen ki a nyikit ki li wei nna? A saa ban tiar ti po jika-a?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Yennu, a te ki tin jen a boor. A te ki tin jen.
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 koo a kpan yêtite nan yoo nba kaa gbennu-u?
22 Mas tu nos rejeitaste totalmente. Tu estás muito enfurecido contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.