Salmos 89

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hina Gode, na da eso huluane Dia mae fisili asigi hou
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Na dawa:, Dia asigidafa hou da mae fisili eso huluane dialumu.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Di da amane sia:i, “Na da Ni ilegele fi dunu amo anisu gaguli gousa:i dagoi,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘Digaga fifi ahoanebe amoga da eso huluane hina bagade dunu hamonanumu.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Hebene da Dia noga:i liligi hahamoi amoga gesami hea:sa,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Hina Gode, Hebene amo ganodini da Di agoai afae hame gala.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Amola a:igele gasolo ilia hadigi malei sesei amo ganodini ilia da Dima beda:sa,
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Hina Gode Bagadedafa, bagadedafa Di agoai afae da hame gala.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Di da hano wayabo gasa bagade amo ouligisa.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Di da ohe bagadedafa, La:iha:be,
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Hebene amo da Dia:,
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Di da ga (north) amola ga (south) amo hahamoi.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Dia nimi da bagadedafa gala!
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Dia Hinadafa hou da moloidafa hou, moloidafa fofada:su hou, asigi hou
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Dunu ilia da Dima nodone gesami hea:beba:le, hahawane bagadedafa gala,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Bai ilia da yoga eso huluane Dima,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Di da ninima hasalasisu hou bagadedafa i.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Di, Hina Gode, Di fawane da ninia gaga:su dunu ilegei.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Di, Hina Gode, Di da mae fisili noga:idafa hawa: hamosu dunu,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Na da Na hawa: hamosu dunu Da:ibidi ea dialuma da:iya
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Na gasa da eso huluane e amola gilisili lalumu.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Ema ha lai dunu ilia da ema hasalimu da hamedei ba:mu,
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Na da ea ha lai dunu amo fane dadega:le fofasimu
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Na da ema asigilalumu amola ema madelagimu.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Na da ea hina bagade hou amo Medidela:inia hano wayabo bagade amogainini,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 E da Nama amane sia:mu. “Di da na Ada amola na Gode,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Hina dunu bagohame amo ganodini, Na da ema Na magobo mano hamomu.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Na da Na hamomusa: ema ilegele sia:i da eso huluane dawa:i dialumu,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Ea sosogo fi da mae mumugululi, muagado haisewe agoaiwane dialumu.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “Be ilia da Na sema amo hame fa:no bobogesea,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 Ilia da Na sema amo hame nabasea,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 amasea, Na da ilia wadela:i hou amo dabe ilima se bidi imunu.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Be amomane Na da Da:ibidima asigi hou da hame yolesimu
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Na ema gousa:su da hame yolesimu,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 “Afae dafawane, amo huluane Na da Na malei Dioba:le ilegele sia:sa.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 E da eso huluane egaga fifi ahoanumu,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Oubi da muagadodili mae fisili lela.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Be amomane Di da dia ilegei hina dunuma ougi galebe,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Di da Dia hawa: hamosu dunuma gousa:su amo fisi dagoi
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Di da ea moilai fi dobea fei amo gadelale sanasi dagoi,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Dunu ilia da amodili baligisia, ilia da ea liligi amo wamolasa,
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Di da ea ha lai dunuma hasalasu hou ilima i dagoi,
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Di da ea gegesu liligi amo gasa hamedene hahamonesi,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Di da ea malei galiamo fadegale fasili,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Di da ea eso hame doaga:iya asagia, e da:i hahamonesi,
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Hina Gode, Dia odagi mae olele gebewane wamoaligi dialoma:bela:?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Na esalusu da dunumunihadi amo Di dawa:ma.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Nowa da mae bogole fifi ahoanoma:bela:?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Hina Gode, ninia da Dia musa: asigi hou amo dawa:digisu da habila:?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Mae gogolema, na, Dia hawa: hamosu dunu! Ilia da nama gadele sisa:nosa.
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Hina Gode, Dima ha lai ili da Dia ilegele lai Hina Bagade
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Hina Godema eso huluane nodone sia:noma!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.