Salmos 89

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hina Gode, na da eso huluane Dia mae fisili asigi hou
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Na dawa:, Dia asigidafa hou da mae fisili eso huluane dialumu.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Di da amane sia:i, “Na da Ni ilegele fi dunu amo anisu gaguli gousa:i dagoi,
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Digaga fifi ahoanebe amoga da eso huluane hina bagade dunu hamonanumu.
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Hebene da Dia noga:i liligi hahamoi amoga gesami hea:sa,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Hina Gode, Hebene amo ganodini da Di agoai afae hame gala.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Amola a:igele gasolo ilia hadigi malei sesei amo ganodini ilia da Dima beda:sa,
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Hina Gode Bagadedafa, bagadedafa Di agoai afae da hame gala.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Di da hano wayabo gasa bagade amo ouligisa.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Di da ohe bagadedafa, La:iha:be,
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Hebene amo da Dia:,
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Di da ga (north) amola ga (south) amo hahamoi.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Dia nimi da bagadedafa gala!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Dia Hinadafa hou da moloidafa hou, moloidafa fofada:su hou, asigi hou
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Dunu ilia da Dima nodone gesami hea:beba:le, hahawane bagadedafa gala,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Bai ilia da yoga eso huluane Dima,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Di da ninima hasalasisu hou bagadedafa i.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Di, Hina Gode, Di fawane da ninia gaga:su dunu ilegei.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Di, Hina Gode, Di da mae fisili noga:idafa hawa: hamosu dunu,
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Na da Na hawa: hamosu dunu Da:ibidi ea dialuma da:iya
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Na gasa da eso huluane e amola gilisili lalumu.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ema ha lai dunu ilia da ema hasalimu da hamedei ba:mu,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Na da ea ha lai dunu amo fane dadega:le fofasimu
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Na da ema asigilalumu amola ema madelagimu.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Na da ea hina bagade hou amo Medidela:inia hano wayabo bagade amogainini,
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 E da Nama amane sia:mu. “Di da na Ada amola na Gode,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Hina dunu bagohame amo ganodini, Na da ema Na magobo mano hamomu.
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Na da Na hamomusa: ema ilegele sia:i da eso huluane dawa:i dialumu,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Ea sosogo fi da mae mumugululi, muagado haisewe agoaiwane dialumu.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Be ilia da Na sema amo hame fa:no bobogesea,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Ilia da Na sema amo hame nabasea,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 amasea, Na da ilia wadela:i hou amo dabe ilima se bidi imunu.
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Be amomane Na da Da:ibidima asigi hou da hame yolesimu
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Na ema gousa:su da hame yolesimu,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 “Afae dafawane, amo huluane Na da Na malei Dioba:le ilegele sia:sa.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 E da eso huluane egaga fifi ahoanumu,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Oubi da muagadodili mae fisili lela.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Be amomane Di da dia ilegei hina dunuma ougi galebe,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Di da Dia hawa: hamosu dunuma gousa:su amo fisi dagoi
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Di da ea moilai fi dobea fei amo gadelale sanasi dagoi,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Dunu ilia da amodili baligisia, ilia da ea liligi amo wamolasa,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Di da ea ha lai dunuma hasalasu hou ilima i dagoi,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Di da ea gegesu liligi amo gasa hamedene hahamonesi,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Di da ea malei galiamo fadegale fasili,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Di da ea eso hame doaga:iya asagia, e da:i hahamonesi,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Hina Gode, Dia odagi mae olele gebewane wamoaligi dialoma:bela:?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Na esalusu da dunumunihadi amo Di dawa:ma.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Nowa da mae bogole fifi ahoanoma:bela:?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Hina Gode, ninia da Dia musa: asigi hou amo dawa:digisu da habila:?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Mae gogolema, na, Dia hawa: hamosu dunu! Ilia da nama gadele sisa:nosa.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Hina Gode, Dima ha lai ili da Dia ilegele lai Hina Bagade
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Hina Godema eso huluane nodone sia:noma!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.