Salmos 89
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARIB
1 Hina Gode, na da eso huluane Dia mae fisili asigi hou
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Na dawa:, Dia asigidafa hou da mae fisili eso huluane dialumu.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Di da amane sia:i, “Na da Ni ilegele fi dunu amo anisu gaguli gousa:i dagoi,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Digaga fifi ahoanebe amoga da eso huluane hina bagade dunu hamonanumu.
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Hebene da Dia noga:i liligi hahamoi amoga gesami hea:sa,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Hina Gode, Hebene amo ganodini da Di agoai afae hame gala.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Amola a:igele gasolo ilia hadigi malei sesei amo ganodini ilia da Dima beda:sa,
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Hina Gode Bagadedafa, bagadedafa Di agoai afae da hame gala.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Di da hano wayabo gasa bagade amo ouligisa.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Di da ohe bagadedafa, La:iha:be,
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Hebene amo da Dia:,
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Di da ga (north) amola ga (south) amo hahamoi.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Dia nimi da bagadedafa gala!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Dia Hinadafa hou da moloidafa hou, moloidafa fofada:su hou, asigi hou
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Dunu ilia da Dima nodone gesami hea:beba:le, hahawane bagadedafa gala,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Bai ilia da yoga eso huluane Dima,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Di da ninima hasalasisu hou bagadedafa i.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Di, Hina Gode, Di fawane da ninia gaga:su dunu ilegei.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Di, Hina Gode, Di da mae fisili noga:idafa hawa: hamosu dunu,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Na da Na hawa: hamosu dunu Da:ibidi ea dialuma da:iya
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Na gasa da eso huluane e amola gilisili lalumu.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ema ha lai dunu ilia da ema hasalimu da hamedei ba:mu,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Na da ea ha lai dunu amo fane dadega:le fofasimu
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Na da ema asigilalumu amola ema madelagimu.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Na da ea hina bagade hou amo Medidela:inia hano wayabo bagade amogainini,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 E da Nama amane sia:mu. “Di da na Ada amola na Gode,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Hina dunu bagohame amo ganodini, Na da ema Na magobo mano hamomu.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Na da Na hamomusa: ema ilegele sia:i da eso huluane dawa:i dialumu,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Ea sosogo fi da mae mumugululi, muagado haisewe agoaiwane dialumu.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 “Be ilia da Na sema amo hame fa:no bobogesea,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Ilia da Na sema amo hame nabasea,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 amasea, Na da ilia wadela:i hou amo dabe ilima se bidi imunu.
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Be amomane Na da Da:ibidima asigi hou da hame yolesimu
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Na ema gousa:su da hame yolesimu,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 “Afae dafawane, amo huluane Na da Na malei Dioba:le ilegele sia:sa.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 E da eso huluane egaga fifi ahoanumu,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Oubi da muagadodili mae fisili lela.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Be amomane Di da dia ilegei hina dunuma ougi galebe,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Di da Dia hawa: hamosu dunuma gousa:su amo fisi dagoi
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Di da ea moilai fi dobea fei amo gadelale sanasi dagoi,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Dunu ilia da amodili baligisia, ilia da ea liligi amo wamolasa,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Di da ea ha lai dunuma hasalasu hou ilima i dagoi,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Di da ea gegesu liligi amo gasa hamedene hahamonesi,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Di da ea malei galiamo fadegale fasili,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Di da ea eso hame doaga:iya asagia, e da:i hahamonesi,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Hina Gode, Dia odagi mae olele gebewane wamoaligi dialoma:bela:?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Na esalusu da dunumunihadi amo Di dawa:ma.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Nowa da mae bogole fifi ahoanoma:bela:?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Hina Gode, ninia da Dia musa: asigi hou amo dawa:digisu da habila:?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Mae gogolema, na, Dia hawa: hamosu dunu! Ilia da nama gadele sisa:nosa.
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Hina Gode, Dima ha lai ili da Dia ilegele lai Hina Bagade
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Hina Godema eso huluane nodone sia:noma!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.