Salmos 89

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hina Gode, na da eso huluane Dia mae fisili asigi hou
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Na dawa:, Dia asigidafa hou da mae fisili eso huluane dialumu.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Di da amane sia:i, “Na da Ni ilegele fi dunu amo anisu gaguli gousa:i dagoi,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Digaga fifi ahoanebe amoga da eso huluane hina bagade dunu hamonanumu.
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Hebene da Dia noga:i liligi hahamoi amoga gesami hea:sa,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Hina Gode, Hebene amo ganodini da Di agoai afae hame gala.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Amola a:igele gasolo ilia hadigi malei sesei amo ganodini ilia da Dima beda:sa,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Hina Gode Bagadedafa, bagadedafa Di agoai afae da hame gala.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Di da hano wayabo gasa bagade amo ouligisa.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Di da ohe bagadedafa, La:iha:be,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Hebene amo da Dia:,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Di da ga (north) amola ga (south) amo hahamoi.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Dia nimi da bagadedafa gala!
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Dia Hinadafa hou da moloidafa hou, moloidafa fofada:su hou, asigi hou
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Dunu ilia da Dima nodone gesami hea:beba:le, hahawane bagadedafa gala,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Bai ilia da yoga eso huluane Dima,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Di da ninima hasalasisu hou bagadedafa i.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Di, Hina Gode, Di fawane da ninia gaga:su dunu ilegei.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Di, Hina Gode, Di da mae fisili noga:idafa hawa: hamosu dunu,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Na da Na hawa: hamosu dunu Da:ibidi ea dialuma da:iya
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Na gasa da eso huluane e amola gilisili lalumu.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ema ha lai dunu ilia da ema hasalimu da hamedei ba:mu,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Na da ea ha lai dunu amo fane dadega:le fofasimu
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Na da ema asigilalumu amola ema madelagimu.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Na da ea hina bagade hou amo Medidela:inia hano wayabo bagade amogainini,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 E da Nama amane sia:mu. “Di da na Ada amola na Gode,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Hina dunu bagohame amo ganodini, Na da ema Na magobo mano hamomu.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Na da Na hamomusa: ema ilegele sia:i da eso huluane dawa:i dialumu,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Ea sosogo fi da mae mumugululi, muagado haisewe agoaiwane dialumu.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “Be ilia da Na sema amo hame fa:no bobogesea,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Ilia da Na sema amo hame nabasea,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 amasea, Na da ilia wadela:i hou amo dabe ilima se bidi imunu.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Be amomane Na da Da:ibidima asigi hou da hame yolesimu
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Na ema gousa:su da hame yolesimu,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 “Afae dafawane, amo huluane Na da Na malei Dioba:le ilegele sia:sa.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 E da eso huluane egaga fifi ahoanumu,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Oubi da muagadodili mae fisili lela.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Be amomane Di da dia ilegei hina dunuma ougi galebe,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Di da Dia hawa: hamosu dunuma gousa:su amo fisi dagoi
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Di da ea moilai fi dobea fei amo gadelale sanasi dagoi,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Dunu ilia da amodili baligisia, ilia da ea liligi amo wamolasa,
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Di da ea ha lai dunuma hasalasu hou ilima i dagoi,
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Di da ea gegesu liligi amo gasa hamedene hahamonesi,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Di da ea malei galiamo fadegale fasili,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Di da ea eso hame doaga:iya asagia, e da:i hahamonesi,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Hina Gode, Dia odagi mae olele gebewane wamoaligi dialoma:bela:?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Na esalusu da dunumunihadi amo Di dawa:ma.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Nowa da mae bogole fifi ahoanoma:bela:?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Hina Gode, ninia da Dia musa: asigi hou amo dawa:digisu da habila:?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Mae gogolema, na, Dia hawa: hamosu dunu! Ilia da nama gadele sisa:nosa.
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Hina Gode, Dima ha lai ili da Dia ilegele lai Hina Bagade
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Hina Godema eso huluane nodone sia:noma!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.