Salmos 89
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NTLH
1 Hina Gode, na da eso huluane Dia mae fisili asigi hou
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Na dawa:, Dia asigidafa hou da mae fisili eso huluane dialumu.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Di da amane sia:i, “Na da Ni ilegele fi dunu amo anisu gaguli gousa:i dagoi,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘Digaga fifi ahoanebe amoga da eso huluane hina bagade dunu hamonanumu.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Hebene da Dia noga:i liligi hahamoi amoga gesami hea:sa,
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Hina Gode, Hebene amo ganodini da Di agoai afae hame gala.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Amola a:igele gasolo ilia hadigi malei sesei amo ganodini ilia da Dima beda:sa,
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Hina Gode Bagadedafa, bagadedafa Di agoai afae da hame gala.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Di da hano wayabo gasa bagade amo ouligisa.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Di da ohe bagadedafa, La:iha:be,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Hebene amo da Dia:,
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Di da ga (north) amola ga (south) amo hahamoi.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Dia nimi da bagadedafa gala!
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Dia Hinadafa hou da moloidafa hou, moloidafa fofada:su hou, asigi hou
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Dunu ilia da Dima nodone gesami hea:beba:le, hahawane bagadedafa gala,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Bai ilia da yoga eso huluane Dima,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Di da ninima hasalasisu hou bagadedafa i.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Di, Hina Gode, Di fawane da ninia gaga:su dunu ilegei.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Di, Hina Gode, Di da mae fisili noga:idafa hawa: hamosu dunu,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Na da Na hawa: hamosu dunu Da:ibidi ea dialuma da:iya
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Na gasa da eso huluane e amola gilisili lalumu.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Ema ha lai dunu ilia da ema hasalimu da hamedei ba:mu,
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Na da ea ha lai dunu amo fane dadega:le fofasimu
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Na da ema asigilalumu amola ema madelagimu.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Na da ea hina bagade hou amo Medidela:inia hano wayabo bagade amogainini,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 E da Nama amane sia:mu. “Di da na Ada amola na Gode,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Hina dunu bagohame amo ganodini, Na da ema Na magobo mano hamomu.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Na da Na hamomusa: ema ilegele sia:i da eso huluane dawa:i dialumu,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Ea sosogo fi da mae mumugululi, muagado haisewe agoaiwane dialumu.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “Be ilia da Na sema amo hame fa:no bobogesea,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 Ilia da Na sema amo hame nabasea,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 amasea, Na da ilia wadela:i hou amo dabe ilima se bidi imunu.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Be amomane Na da Da:ibidima asigi hou da hame yolesimu
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Na ema gousa:su da hame yolesimu,
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 “Afae dafawane, amo huluane Na da Na malei Dioba:le ilegele sia:sa.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 E da eso huluane egaga fifi ahoanumu,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Oubi da muagadodili mae fisili lela.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Be amomane Di da dia ilegei hina dunuma ougi galebe,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Di da Dia hawa: hamosu dunuma gousa:su amo fisi dagoi
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Di da ea moilai fi dobea fei amo gadelale sanasi dagoi,
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Dunu ilia da amodili baligisia, ilia da ea liligi amo wamolasa,
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Di da ea ha lai dunuma hasalasu hou ilima i dagoi,
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Di da ea gegesu liligi amo gasa hamedene hahamonesi,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Di da ea malei galiamo fadegale fasili,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Di da ea eso hame doaga:iya asagia, e da:i hahamonesi,
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Hina Gode, Dia odagi mae olele gebewane wamoaligi dialoma:bela:?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Na esalusu da dunumunihadi amo Di dawa:ma.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Nowa da mae bogole fifi ahoanoma:bela:?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Hina Gode, ninia da Dia musa: asigi hou amo dawa:digisu da habila:?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Mae gogolema, na, Dia hawa: hamosu dunu! Ilia da nama gadele sisa:nosa.
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Hina Gode, Dima ha lai ili da Dia ilegele lai Hina Bagade
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Hina Godema eso huluane nodone sia:noma!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.