Salmos 89

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hina Gode, na da eso huluane Dia mae fisili asigi hou
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Na dawa:, Dia asigidafa hou da mae fisili eso huluane dialumu.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Di da amane sia:i, “Na da Ni ilegele fi dunu amo anisu gaguli gousa:i dagoi,
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Digaga fifi ahoanebe amoga da eso huluane hina bagade dunu hamonanumu.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Hebene da Dia noga:i liligi hahamoi amoga gesami hea:sa,
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Hina Gode, Hebene amo ganodini da Di agoai afae hame gala.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Amola a:igele gasolo ilia hadigi malei sesei amo ganodini ilia da Dima beda:sa,
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Hina Gode Bagadedafa, bagadedafa Di agoai afae da hame gala.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Di da hano wayabo gasa bagade amo ouligisa.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Di da ohe bagadedafa, La:iha:be,
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Hebene amo da Dia:,
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Di da ga (north) amola ga (south) amo hahamoi.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Dia nimi da bagadedafa gala!
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Dia Hinadafa hou da moloidafa hou, moloidafa fofada:su hou, asigi hou
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Dunu ilia da Dima nodone gesami hea:beba:le, hahawane bagadedafa gala,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Bai ilia da yoga eso huluane Dima,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Di da ninima hasalasisu hou bagadedafa i.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Di, Hina Gode, Di fawane da ninia gaga:su dunu ilegei.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Di, Hina Gode, Di da mae fisili noga:idafa hawa: hamosu dunu,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Na da Na hawa: hamosu dunu Da:ibidi ea dialuma da:iya
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Na gasa da eso huluane e amola gilisili lalumu.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ema ha lai dunu ilia da ema hasalimu da hamedei ba:mu,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Na da ea ha lai dunu amo fane dadega:le fofasimu
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Na da ema asigilalumu amola ema madelagimu.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Na da ea hina bagade hou amo Medidela:inia hano wayabo bagade amogainini,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 E da Nama amane sia:mu. “Di da na Ada amola na Gode,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Hina dunu bagohame amo ganodini, Na da ema Na magobo mano hamomu.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Na da Na hamomusa: ema ilegele sia:i da eso huluane dawa:i dialumu,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Ea sosogo fi da mae mumugululi, muagado haisewe agoaiwane dialumu.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Be ilia da Na sema amo hame fa:no bobogesea,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Ilia da Na sema amo hame nabasea,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 amasea, Na da ilia wadela:i hou amo dabe ilima se bidi imunu.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Be amomane Na da Da:ibidima asigi hou da hame yolesimu
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Na ema gousa:su da hame yolesimu,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 “Afae dafawane, amo huluane Na da Na malei Dioba:le ilegele sia:sa.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 E da eso huluane egaga fifi ahoanumu,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Oubi da muagadodili mae fisili lela.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Be amomane Di da dia ilegei hina dunuma ougi galebe,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Di da Dia hawa: hamosu dunuma gousa:su amo fisi dagoi
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Di da ea moilai fi dobea fei amo gadelale sanasi dagoi,
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Dunu ilia da amodili baligisia, ilia da ea liligi amo wamolasa,
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Di da ea ha lai dunuma hasalasu hou ilima i dagoi,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Di da ea gegesu liligi amo gasa hamedene hahamonesi,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Di da ea malei galiamo fadegale fasili,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Di da ea eso hame doaga:iya asagia, e da:i hahamonesi,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Hina Gode, Dia odagi mae olele gebewane wamoaligi dialoma:bela:?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Na esalusu da dunumunihadi amo Di dawa:ma.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Nowa da mae bogole fifi ahoanoma:bela:?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Hina Gode, ninia da Dia musa: asigi hou amo dawa:digisu da habila:?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Mae gogolema, na, Dia hawa: hamosu dunu! Ilia da nama gadele sisa:nosa.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Hina Gode, Dima ha lai ili da Dia ilegele lai Hina Bagade
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Hina Godema eso huluane nodone sia:noma!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.