Salmos 49
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NTLH
1 — ausente —
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 — ausente —
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 Na asigi dawa:su da osodogonewane ba:mu.
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Na da malasu amo dawa:mu amola sani baidama dusia
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 Nama ha lai dunu ilia na eale sisiga:le disibiba:le
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 Nama ha lai da wadela:i hamosu dunu.
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 — ausente —
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 — ausente —
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 — ausente —
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Bagade dawa:su dunu da gagaoui dunu defele bogosu dawa:.
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Ilia da musa: soge gagui galu.
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 Dunu ea bagade hou da e hame gaga:mu.
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Dunu amo da ilila: hou dafawaneyale dawa:sa
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 Ilia da sibi agoane, hobeamu gogoleiba:le, bogosu ba:mu.
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Be Gode da na gaga:mu.
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Osobo bagade dunu da liligi bagade gagusia, amola bu baligili gagusia,
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 Bai e da bogosea, e da ea gagui liligi amo hi hame gaguli masunu.
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 — ausente —
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 — ausente —
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 Dunu ea bagade dawa:su amola ea bagade gagui da ea bogosu hame gaga:mu.
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.