Salmos 49

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 — ausente —
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Na asigi dawa:su da osodogonewane ba:mu.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Na da malasu amo dawa:mu amola sani baidama dusia
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Nama ha lai dunu ilia na eale sisiga:le disibiba:le
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Nama ha lai da wadela:i hamosu dunu.
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 — ausente —
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 — ausente —
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 — ausente —
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Bagade dawa:su dunu da gagaoui dunu defele bogosu dawa:.
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Ilia da musa: soge gagui galu.
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Dunu ea bagade hou da e hame gaga:mu.
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Dunu amo da ilila: hou dafawaneyale dawa:sa
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Ilia da sibi agoane, hobeamu gogoleiba:le, bogosu ba:mu.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Be Gode da na gaga:mu.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Osobo bagade dunu da liligi bagade gagusia, amola bu baligili gagusia,
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Bai e da bogosea, e da ea gagui liligi amo hi hame gaguli masunu.
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 — ausente —
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 — ausente —
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Dunu ea bagade dawa:su amola ea bagade gagui da ea bogosu hame gaga:mu.
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.