Salmos 49

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 — ausente —
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Na asigi dawa:su da osodogonewane ba:mu.
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Na da malasu amo dawa:mu amola sani baidama dusia
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Nama ha lai dunu ilia na eale sisiga:le disibiba:le
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Nama ha lai da wadela:i hamosu dunu.
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 — ausente —
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 — ausente —
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 — ausente —
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Bagade dawa:su dunu da gagaoui dunu defele bogosu dawa:.
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Ilia da musa: soge gagui galu.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Dunu ea bagade hou da e hame gaga:mu.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Dunu amo da ilila: hou dafawaneyale dawa:sa
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Ilia da sibi agoane, hobeamu gogoleiba:le, bogosu ba:mu.
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Be Gode da na gaga:mu.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Osobo bagade dunu da liligi bagade gagusia, amola bu baligili gagusia,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Bai e da bogosea, e da ea gagui liligi amo hi hame gaguli masunu.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 — ausente —
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 — ausente —
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Dunu ea bagade dawa:su amola ea bagade gagui da ea bogosu hame gaga:mu.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.