Salmos 18

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hina Gode! Na da Dima bagadewane asigisa.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Hina Gode da na gaga:sudafa.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Na da Hina Godema wele sia:sea, E da na ha lai ilima na gaga:sa.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Na bogomu gadenenewane ba:i.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Na bogomu da gadenenewane ba:i.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Na da se nababeba:le, Hina Godema wele sia:i dagoi.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Amalalu, osobo bagade da fofogoi.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Ea mi gelabo amoga lalu mobi ahoanebe ba:i.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 E da mu alalo gadelai amola mu mobi gasimiginisi gala
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 E da liligi hedofo galebe amoga fila heda:le ahoanebe ba:i.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 E da gasimigi amoga uligi ba:i.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Mugene igi agoai amola lalu gona:su digagala:su
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Amalalu, Hina Gode Ea sia: da muagado gugelebe agoane nabi.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 E da Ea dadi dili fisiagagai.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Hina Gode! Di da Dima ha lai ilima gagabole sia:noba
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Hina Gode da ea lobo gududa:le guduli, na gagulaligi,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Na ha lai dunu da gasa bagade.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Na da se nabaloba, ilia da na doagala:musa: misi,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 E da nama hahawaneba:le, na gaga:i.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Na da wadela:i hou hame amola moloidafa hou fawane hamobeba:le,
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Na da Gode Ea hamoma:ne sia:i dedei amoma fa:no bobogesu
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Na da Ea sema huluane nabawane hamosu
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Na da afuda:le hame hamoi amola moloi hou fawane hamonanu.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Amo na hou dawa:beba:le,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Hina Gode! Nowa dunu da Dima mae fisili,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Di da ledo hamedei fofoloi dunu ilima fofoloi ba:sa.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Nowa dunu amo ea hou hi fonobosea, Di da amo dunu gaga:sa.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Hina Gode! Di da nama hadigi iaha.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Di da nama gasa amo nama ha lai dunuma doagala:musa: defele gala, amo iaha.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Gode Ea hou da noga:idafa amola moloidafa.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Hina Gode Hi fawane da Godedafa.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Gode Hi fawane da nama gasa iaha
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 E da na goumiba:le noga:le heda:ma:ne,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 E da gegesu hou nama olelesa.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Hina Gode! Di da na gaga:lala.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Dia fidibiba:le, na da na ha lai amoga hame gagulaligi ba:i.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Na da na ha lai dunu sefasili, gagulaligisa.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Na da ili fane legesea, ilia da bu wa:legadomu gogolesa.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Di fawane da na gegema:ne nimi iaha
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Dia hamobeba:le, na ha lai da naba:le hobeasa.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Ilia da fidima:ne diginiwane wele sia:sa.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Na da ili gagoudane amola ilia gulu dou agoane hamone
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Hame nabasu dunu da nama hasalasimusa: dawa:i.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Ga soge fi dunu da nama beguduli, na sia: nabawane fa:no bobogesa.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Ilia da beda:ga ilia gasa bagade gagoi amo fisili, yaguguiwane gadili maha.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Hina Gode da esala. Na Gaga:su dunuma nodoma!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Ea da na ha lai ilima hasalasimusa: nama gasa iaha.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 E da na gaga:sa.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Amaiba:le, na da dunu fifi asi gala amo ganodini Dima nodosa.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Gode da Ea hina bagade ilegei ema
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.