Salmos 18
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARC
1 Hina Gode! Na da Dima bagadewane asigisa.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Hina Gode da na gaga:sudafa.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Na da Hina Godema wele sia:sea, E da na ha lai ilima na gaga:sa.
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Na bogomu gadenenewane ba:i.
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Na bogomu da gadenenewane ba:i.
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Na da se nababeba:le, Hina Godema wele sia:i dagoi.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Amalalu, osobo bagade da fofogoi.
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Ea mi gelabo amoga lalu mobi ahoanebe ba:i.
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 E da mu alalo gadelai amola mu mobi gasimiginisi gala
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 E da liligi hedofo galebe amoga fila heda:le ahoanebe ba:i.
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 E da gasimigi amoga uligi ba:i.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Mugene igi agoai amola lalu gona:su digagala:su
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Amalalu, Hina Gode Ea sia: da muagado gugelebe agoane nabi.
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 E da Ea dadi dili fisiagagai.
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Hina Gode! Di da Dima ha lai ilima gagabole sia:noba
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Hina Gode da ea lobo gududa:le guduli, na gagulaligi,
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Na ha lai dunu da gasa bagade.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Na da se nabaloba, ilia da na doagala:musa: misi,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 E da nama hahawaneba:le, na gaga:i.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Na da wadela:i hou hame amola moloidafa hou fawane hamobeba:le,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Na da Gode Ea hamoma:ne sia:i dedei amoma fa:no bobogesu
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Na da Ea sema huluane nabawane hamosu
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Na da afuda:le hame hamoi amola moloi hou fawane hamonanu.
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Amo na hou dawa:beba:le,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Hina Gode! Nowa dunu da Dima mae fisili,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Di da ledo hamedei fofoloi dunu ilima fofoloi ba:sa.
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Nowa dunu amo ea hou hi fonobosea, Di da amo dunu gaga:sa.
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Hina Gode! Di da nama hadigi iaha.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Di da nama gasa amo nama ha lai dunuma doagala:musa: defele gala, amo iaha.
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Gode Ea hou da noga:idafa amola moloidafa.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Hina Gode Hi fawane da Godedafa.
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Gode Hi fawane da nama gasa iaha
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 E da na goumiba:le noga:le heda:ma:ne,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 E da gegesu hou nama olelesa.
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Hina Gode! Di da na gaga:lala.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Dia fidibiba:le, na da na ha lai amoga hame gagulaligi ba:i.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Na da na ha lai dunu sefasili, gagulaligisa.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Na da ili fane legesea, ilia da bu wa:legadomu gogolesa.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Di fawane da na gegema:ne nimi iaha
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Dia hamobeba:le, na ha lai da naba:le hobeasa.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Ilia da fidima:ne diginiwane wele sia:sa.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Na da ili gagoudane amola ilia gulu dou agoane hamone
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Hame nabasu dunu da nama hasalasimusa: dawa:i.
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Ga soge fi dunu da nama beguduli, na sia: nabawane fa:no bobogesa.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Ilia da beda:ga ilia gasa bagade gagoi amo fisili, yaguguiwane gadili maha.
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Hina Gode da esala. Na Gaga:su dunuma nodoma!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Ea da na ha lai ilima hasalasimusa: nama gasa iaha.
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 E da na gaga:sa.
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Amaiba:le, na da dunu fifi asi gala amo ganodini Dima nodosa.
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Gode da Ea hina bagade ilegei ema
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.