Salmos 18
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NAA
1 Hina Gode! Na da Dima bagadewane asigisa.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Hina Gode da na gaga:sudafa.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Na da Hina Godema wele sia:sea, E da na ha lai ilima na gaga:sa.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Na bogomu gadenenewane ba:i.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Na bogomu da gadenenewane ba:i.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Na da se nababeba:le, Hina Godema wele sia:i dagoi.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Amalalu, osobo bagade da fofogoi.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Ea mi gelabo amoga lalu mobi ahoanebe ba:i.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 E da mu alalo gadelai amola mu mobi gasimiginisi gala
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 E da liligi hedofo galebe amoga fila heda:le ahoanebe ba:i.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 E da gasimigi amoga uligi ba:i.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Mugene igi agoai amola lalu gona:su digagala:su
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Amalalu, Hina Gode Ea sia: da muagado gugelebe agoane nabi.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 E da Ea dadi dili fisiagagai.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Hina Gode! Di da Dima ha lai ilima gagabole sia:noba
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Hina Gode da ea lobo gududa:le guduli, na gagulaligi,
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Na ha lai dunu da gasa bagade.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Na da se nabaloba, ilia da na doagala:musa: misi,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 E da nama hahawaneba:le, na gaga:i.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Na da wadela:i hou hame amola moloidafa hou fawane hamobeba:le,
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Na da Gode Ea hamoma:ne sia:i dedei amoma fa:no bobogesu
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Na da Ea sema huluane nabawane hamosu
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Na da afuda:le hame hamoi amola moloi hou fawane hamonanu.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Amo na hou dawa:beba:le,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Hina Gode! Nowa dunu da Dima mae fisili,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Di da ledo hamedei fofoloi dunu ilima fofoloi ba:sa.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Nowa dunu amo ea hou hi fonobosea, Di da amo dunu gaga:sa.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Hina Gode! Di da nama hadigi iaha.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Di da nama gasa amo nama ha lai dunuma doagala:musa: defele gala, amo iaha.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Gode Ea hou da noga:idafa amola moloidafa.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Hina Gode Hi fawane da Godedafa.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Gode Hi fawane da nama gasa iaha
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 E da na goumiba:le noga:le heda:ma:ne,
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 E da gegesu hou nama olelesa.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Hina Gode! Di da na gaga:lala.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Dia fidibiba:le, na da na ha lai amoga hame gagulaligi ba:i.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Na da na ha lai dunu sefasili, gagulaligisa.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Na da ili fane legesea, ilia da bu wa:legadomu gogolesa.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Di fawane da na gegema:ne nimi iaha
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Dia hamobeba:le, na ha lai da naba:le hobeasa.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Ilia da fidima:ne diginiwane wele sia:sa.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Na da ili gagoudane amola ilia gulu dou agoane hamone
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Hame nabasu dunu da nama hasalasimusa: dawa:i.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Ga soge fi dunu da nama beguduli, na sia: nabawane fa:no bobogesa.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Ilia da beda:ga ilia gasa bagade gagoi amo fisili, yaguguiwane gadili maha.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Hina Gode da esala. Na Gaga:su dunuma nodoma!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Ea da na ha lai ilima hasalasimusa: nama gasa iaha.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 E da na gaga:sa.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Amaiba:le, na da dunu fifi asi gala amo ganodini Dima nodosa.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Gode da Ea hina bagade ilegei ema
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.