Salmos 18

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hina Gode! Na da Dima bagadewane asigisa.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Hina Gode da na gaga:sudafa.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Na da Hina Godema wele sia:sea, E da na ha lai ilima na gaga:sa.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Na bogomu gadenenewane ba:i.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Na bogomu da gadenenewane ba:i.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Na da se nababeba:le, Hina Godema wele sia:i dagoi.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Amalalu, osobo bagade da fofogoi.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Ea mi gelabo amoga lalu mobi ahoanebe ba:i.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 E da mu alalo gadelai amola mu mobi gasimiginisi gala
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 E da liligi hedofo galebe amoga fila heda:le ahoanebe ba:i.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 E da gasimigi amoga uligi ba:i.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Mugene igi agoai amola lalu gona:su digagala:su
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Amalalu, Hina Gode Ea sia: da muagado gugelebe agoane nabi.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 E da Ea dadi dili fisiagagai.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Hina Gode! Di da Dima ha lai ilima gagabole sia:noba
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Hina Gode da ea lobo gududa:le guduli, na gagulaligi,
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Na ha lai dunu da gasa bagade.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Na da se nabaloba, ilia da na doagala:musa: misi,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 E da nama hahawaneba:le, na gaga:i.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Na da wadela:i hou hame amola moloidafa hou fawane hamobeba:le,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Na da Gode Ea hamoma:ne sia:i dedei amoma fa:no bobogesu
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Na da Ea sema huluane nabawane hamosu
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Na da afuda:le hame hamoi amola moloi hou fawane hamonanu.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Amo na hou dawa:beba:le,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Hina Gode! Nowa dunu da Dima mae fisili,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Di da ledo hamedei fofoloi dunu ilima fofoloi ba:sa.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Nowa dunu amo ea hou hi fonobosea, Di da amo dunu gaga:sa.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Hina Gode! Di da nama hadigi iaha.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Di da nama gasa amo nama ha lai dunuma doagala:musa: defele gala, amo iaha.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Gode Ea hou da noga:idafa amola moloidafa.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Hina Gode Hi fawane da Godedafa.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Gode Hi fawane da nama gasa iaha
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 E da na goumiba:le noga:le heda:ma:ne,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 E da gegesu hou nama olelesa.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Hina Gode! Di da na gaga:lala.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Dia fidibiba:le, na da na ha lai amoga hame gagulaligi ba:i.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Na da na ha lai dunu sefasili, gagulaligisa.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Na da ili fane legesea, ilia da bu wa:legadomu gogolesa.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Di fawane da na gegema:ne nimi iaha
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Dia hamobeba:le, na ha lai da naba:le hobeasa.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Ilia da fidima:ne diginiwane wele sia:sa.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Na da ili gagoudane amola ilia gulu dou agoane hamone
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Hame nabasu dunu da nama hasalasimusa: dawa:i.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Ga soge fi dunu da nama beguduli, na sia: nabawane fa:no bobogesa.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Ilia da beda:ga ilia gasa bagade gagoi amo fisili, yaguguiwane gadili maha.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Hina Gode da esala. Na Gaga:su dunuma nodoma!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Ea da na ha lai ilima hasalasimusa: nama gasa iaha.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 E da na gaga:sa.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Amaiba:le, na da dunu fifi asi gala amo ganodini Dima nodosa.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Gode da Ea hina bagade ilegei ema
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.