Salmos 104

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na asigi dawa:su amoga Hina Godema nodoma!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Di da Disu hadigi amoga dedebosa.
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Di da mu hano da:iya, Dia diasu gagui.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Di da fo amo Dia sia: adola ahoasu dunu agoane hamosa,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Di da osobo bagade amo ea bai da:iya ga:nasili ligisi.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Di da hano wayabo bagade abula agoane, osobo dedeboi.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Di da hano amoma gagabole sia:beba:le, ilia da hala sa:i dagoi.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Hano da goumi da:iya ahoanu, bu fagoga sa:ili,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Hano da bu osobo bagade dedebosa:besa:le,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Di da hano bubuga:su fagoba:le ligisisa.
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Sigua ohe da amo hano naha.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Sio fi ilia da ifa amo hano gadenene bibisa,
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Di da muagadonini agolo sogega gibu iaha.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Di da bulamagau ea ha:i moma:ne, gisi heda:ma:ne iaha,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Di da ninia hahawane ba:ma:ne, waini hano amola olife susuligi ninima iaha.
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Lebanone sogega, dolo ifa da gibu dabe defele ba:sa.
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Amo ifa boua, sio fi ilia bibisa.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Sigua goudi da goumi sedade amogai fi diala.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Di da oubi amo oubi eso dawa:digima:ne hahamoi.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Di da gasi hahamoi dagoi.
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Waha debe laione wa:me da ha:i manu amo Dia ilima i,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Be eso masea, ilia da sinidigili,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Amasea, dunu ilia da gadili hawa: hamomusa: ahoa.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Hina Gode! Di liligi bagohamedafa hahamoi.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Hano wayabo bagade ba:ma!
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Amo da:iya, dusagai da ahoa.
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Ilia huluane da ilia ha:i manusa: dawa:i liligi,
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Di da ilima iaha, amola ilia da amo naha.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Di da ilima baligi fa:sea, ilia da beda:gia:sa.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Be Di da ilima mifo iasea, ilia da hahamoi dagoi ba:sa.
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Hina Gode Ea hadigi hou eso huluane dialalalumu da defea.
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Hina Gode da osobo bagade ba:sea, osobo bagade da fofogosa.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Na esalusu huluane amo ganodini,
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 E da na gesami hea:le gala:be, amo hahawane ba:mu da defea.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Wadela:i hamosu dunu da gugunufinisili,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.