Salmos 104

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na asigi dawa:su amoga Hina Godema nodoma!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Di da Disu hadigi amoga dedebosa.
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Di da mu hano da:iya, Dia diasu gagui.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Di da fo amo Dia sia: adola ahoasu dunu agoane hamosa,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Di da osobo bagade amo ea bai da:iya ga:nasili ligisi.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Di da hano wayabo bagade abula agoane, osobo dedeboi.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Di da hano amoma gagabole sia:beba:le, ilia da hala sa:i dagoi.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Hano da goumi da:iya ahoanu, bu fagoga sa:ili,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Hano da bu osobo bagade dedebosa:besa:le,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Di da hano bubuga:su fagoba:le ligisisa.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Sigua ohe da amo hano naha.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Sio fi ilia da ifa amo hano gadenene bibisa,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Di da muagadonini agolo sogega gibu iaha.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Di da bulamagau ea ha:i moma:ne, gisi heda:ma:ne iaha,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Di da ninia hahawane ba:ma:ne, waini hano amola olife susuligi ninima iaha.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Lebanone sogega, dolo ifa da gibu dabe defele ba:sa.
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Amo ifa boua, sio fi ilia bibisa.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Sigua goudi da goumi sedade amogai fi diala.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Di da oubi amo oubi eso dawa:digima:ne hahamoi.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Di da gasi hahamoi dagoi.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Waha debe laione wa:me da ha:i manu amo Dia ilima i,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Be eso masea, ilia da sinidigili,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Amasea, dunu ilia da gadili hawa: hamomusa: ahoa.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Hina Gode! Di liligi bagohamedafa hahamoi.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Hano wayabo bagade ba:ma!
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Amo da:iya, dusagai da ahoa.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Ilia huluane da ilia ha:i manusa: dawa:i liligi,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Di da ilima iaha, amola ilia da amo naha.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Di da ilima baligi fa:sea, ilia da beda:gia:sa.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Be Di da ilima mifo iasea, ilia da hahamoi dagoi ba:sa.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Hina Gode Ea hadigi hou eso huluane dialalalumu da defea.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Hina Gode da osobo bagade ba:sea, osobo bagade da fofogosa.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Na esalusu huluane amo ganodini,
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 E da na gesami hea:le gala:be, amo hahawane ba:mu da defea.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Wadela:i hamosu dunu da gugunufinisili,
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.