Salmos 104

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na asigi dawa:su amoga Hina Godema nodoma!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Di da Disu hadigi amoga dedebosa.
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Di da mu hano da:iya, Dia diasu gagui.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Di da fo amo Dia sia: adola ahoasu dunu agoane hamosa,
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Di da osobo bagade amo ea bai da:iya ga:nasili ligisi.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Di da hano wayabo bagade abula agoane, osobo dedeboi.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Di da hano amoma gagabole sia:beba:le, ilia da hala sa:i dagoi.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Hano da goumi da:iya ahoanu, bu fagoga sa:ili,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Hano da bu osobo bagade dedebosa:besa:le,
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Di da hano bubuga:su fagoba:le ligisisa.
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Sigua ohe da amo hano naha.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Sio fi ilia da ifa amo hano gadenene bibisa,
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Di da muagadonini agolo sogega gibu iaha.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Di da bulamagau ea ha:i moma:ne, gisi heda:ma:ne iaha,
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 Di da ninia hahawane ba:ma:ne, waini hano amola olife susuligi ninima iaha.
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Lebanone sogega, dolo ifa da gibu dabe defele ba:sa.
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Amo ifa boua, sio fi ilia bibisa.
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Sigua goudi da goumi sedade amogai fi diala.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Di da oubi amo oubi eso dawa:digima:ne hahamoi.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Di da gasi hahamoi dagoi.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Waha debe laione wa:me da ha:i manu amo Dia ilima i,
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Be eso masea, ilia da sinidigili,
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Amasea, dunu ilia da gadili hawa: hamomusa: ahoa.
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Hina Gode! Di liligi bagohamedafa hahamoi.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Hano wayabo bagade ba:ma!
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Amo da:iya, dusagai da ahoa.
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ilia huluane da ilia ha:i manusa: dawa:i liligi,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Di da ilima iaha, amola ilia da amo naha.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Di da ilima baligi fa:sea, ilia da beda:gia:sa.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Be Di da ilima mifo iasea, ilia da hahamoi dagoi ba:sa.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Hina Gode Ea hadigi hou eso huluane dialalalumu da defea.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Hina Gode da osobo bagade ba:sea, osobo bagade da fofogosa.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Na esalusu huluane amo ganodini,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 E da na gesami hea:le gala:be, amo hahawane ba:mu da defea.
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Wadela:i hamosu dunu da gugunufinisili,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.