Salmos 104

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na asigi dawa:su amoga Hina Godema nodoma!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Di da Disu hadigi amoga dedebosa.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Di da mu hano da:iya, Dia diasu gagui.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Di da fo amo Dia sia: adola ahoasu dunu agoane hamosa,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Di da osobo bagade amo ea bai da:iya ga:nasili ligisi.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Di da hano wayabo bagade abula agoane, osobo dedeboi.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Di da hano amoma gagabole sia:beba:le, ilia da hala sa:i dagoi.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Hano da goumi da:iya ahoanu, bu fagoga sa:ili,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Hano da bu osobo bagade dedebosa:besa:le,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Di da hano bubuga:su fagoba:le ligisisa.
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Sigua ohe da amo hano naha.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Sio fi ilia da ifa amo hano gadenene bibisa,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Di da muagadonini agolo sogega gibu iaha.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Di da bulamagau ea ha:i moma:ne, gisi heda:ma:ne iaha,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Di da ninia hahawane ba:ma:ne, waini hano amola olife susuligi ninima iaha.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Lebanone sogega, dolo ifa da gibu dabe defele ba:sa.
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Amo ifa boua, sio fi ilia bibisa.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Sigua goudi da goumi sedade amogai fi diala.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Di da oubi amo oubi eso dawa:digima:ne hahamoi.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Di da gasi hahamoi dagoi.
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Waha debe laione wa:me da ha:i manu amo Dia ilima i,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Be eso masea, ilia da sinidigili,
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Amasea, dunu ilia da gadili hawa: hamomusa: ahoa.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Hina Gode! Di liligi bagohamedafa hahamoi.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Hano wayabo bagade ba:ma!
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Amo da:iya, dusagai da ahoa.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Ilia huluane da ilia ha:i manusa: dawa:i liligi,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Di da ilima iaha, amola ilia da amo naha.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Di da ilima baligi fa:sea, ilia da beda:gia:sa.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Be Di da ilima mifo iasea, ilia da hahamoi dagoi ba:sa.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Hina Gode Ea hadigi hou eso huluane dialalalumu da defea.
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Hina Gode da osobo bagade ba:sea, osobo bagade da fofogosa.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Na esalusu huluane amo ganodini,
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 E da na gesami hea:le gala:be, amo hahawane ba:mu da defea.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Wadela:i hamosu dunu da gugunufinisili,
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.