Jó 9

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yoube da bu adole i,
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “Ma! Na da amo sia: huluane musa: nabi dagoi.
2 Sim; bem sei que é assim; como poderia o homem ter razão contra Deus?
3 Osobo bagade dunu da Godema fofada:mu hamedei galebe.
3 Se quisesse disputar com ele, não lhe responderia uma vez entre mil.
4 Gode da asigi dawa:su bagadedafa gala amola gasa bagade gala.
4 Deus é sábio em seu coração e poderoso, quem pode afrontá-lo impunemente?
5 E da mae sisane, goumi gaguli asili eno sogebiga ligisisa.
5 Ele transporta os montes sem que estes percebam, ele os desmorona em sua cólera.
6 Gode da bebeda:nima iasili, osobo bagade da yagugusa.
6 Sacode a terra em sua base, e suas colunas são abaladas.
7 E da eso ea mabe hedofamusa: dawa:.
7 Dá uma ordem ao sol que não se levante, põe um selo nas estrelas.
8 Gode Hisu da mu hahamoi.
8 Ele sozinho formou a extensão dos céus, e caminha sobre as alturas do mar.
9 Gode da gasumuni huluane muagado bugisisi.
9 Ele criou a Grande Ursa, Órion, as Plêiades, e as câmaras austrais.
10 Ea gasa bagade hamobe, ninia da dawa:digimu hame dawa:.
10 Fez maravilhas insondáveis, prodígios incalculáveis.
11 Gode da bobaligila ahoa, be na da E hame ba:sa.
11 Ele passa despercebido perto de mim, toca levemente em mim sem que eu tenha percebido.
12 E da hi hanaiga liligi laha.
12 Quem poderá impedi-lo de arrebatar uma presa? Quem lhe dirá: Por que fazes isso?
13 Gode Ea ougi hou da eso huluane dialumu.
13 De sua cólera Deus não volta atrás; diante dele jazem prosternados os auxiliares de Raab.
14 Amaiba:le, na da habodane Godema bu fofada:ma:bela:?
14 Quem sou eu para replicar-lhe, para escolher argumentos contra ele?
15 Na da wadela:i hou hamedafa hamoi.
15 Ainda que eu tivesse razão, não responderia; pediria clemência a meu juiz.
16 Be E da na Ema sia:mu logo doasisia, E da na sia: nabima:bela:?
16 Se eu o chamasse, e ele não me respondesse, não acreditaria que tivesse ouvido a minha voz;
17 E da udigili na se nabima:ne, isu gibula bobodobe, na fama:ne, iasisa.
17 ele, que me desfaz como um redemoinho, que multiplica minhas feridas sem manifestar o motivo,
18 Ea hamobeba:le, na da mifo lamu gogolei.
18 que não me deixa tomar fôlego, mas me enche de amarguras.
19 Na da Ema sesele hamoma:bela:?
19 Se se busca fortaleza, é ele o forte; se se busca o direito, quem o determinará?
20 Na da wadela:i hou hamedafa hamoi, amola dafawaneyale dawa:su hou hame fisi.
20 Se eu pretendesse ser justo, minha boca me condenaria; se fosse inocente, ela me declararia perverso.
21 -
21 Inocente! Sim, eu o sou; pouco me importa a vida, desprezo a existência.
22 Na da wadela:i hou hame hamoi.
22 Pouco importa; é por isso que eu disse que ele faz perecer o inocente como o ímpio.
23 Moloidafa dunu da hedolo bogosea, Gode da nodosa.
23 Se um flagelo causa de repente a morte, ele ri-se do desespero dos inocentes.
24 Gode da osobo bagade amo wadela:i hou hamosu dunu ilima i dagoi.
24 A terra está entregue nas mãos dos maus, e ele cobre com um véu os olhos de seus juízes; se não é ele, quem é pois {que faz isso}?
25 Na esalebe eso da hehenasa. Amo eso huluane da wadela:i gala.
25 Os dias de minha vida são mais rápidos do que um corcel, fogem sem ter visto a felicidade
26 Na esalusu da dusagai ea hehenasu agoai gala.
26 passam como as barcas de junco, como a águia que se precipita sobre a presa
27 -
27 Se decido esquecer minha queixa, abandonar meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 Na da se nabasu gogolema:ne, onigisia, na da bu se naba.
28 temo por todos os meus tormentos, sabendo que não me absolverás.
29 Amaiba:le, Gode da nama fofada:nanu, na da wadela:i dunu sia:beba:le,
29 Tenho certeza de ser condenado: o que me adianta cansar-me em vão?
30 Safoga da na wadela:i hou dodofemu hamedei galebe.
30 Por mais que me lavasse na neve, que limpasse minhas mãos na lixívia,
31 Gode da na amola ledo bagade gilisili uli dogoiga ha:digi dagoi.
31 tu me atirarias na imundície, e as minhas próprias vestes teriam horror de mim.
32 Gode da osobo bagade dunu ganiaba, na da Ema adole ia:noba.
32 {Deus} não é um homem como eu a quem possa responder, com quem eu possa comparecer na justiça,
33 Be ania dogoa aligili, gaga:su dunu da hame gala.
33 pois que não há entre nós árbitro que ponha sua mão sobre nós dois.
34 Gode! Nama se iabe yolesima!
34 Que {Deus} retire sua vara de cima de mim, para pôr um termo a seus medonhos terrores;
35 Na da Dima hame beda:i! Na da sia:mu!
35 então lhe falarei sem medo; pois, estou só comigo mesmo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.