Jó 9

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yoube da bu adole i,
1 Então Jó falou novamente:
2 “Ma! Na da amo sia: huluane musa: nabi dagoi.
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 Osobo bagade dunu da Godema fofada:mu hamedei galebe.
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 Gode da asigi dawa:su bagadedafa gala amola gasa bagade gala.
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 E da mae sisane, goumi gaguli asili eno sogebiga ligisisa.
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 Gode da bebeda:nima iasili, osobo bagade da yagugusa.
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 E da eso ea mabe hedofamusa: dawa:.
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 Gode Hisu da mu hahamoi.
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 Gode da gasumuni huluane muagado bugisisi.
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 Ea gasa bagade hamobe, ninia da dawa:digimu hame dawa:.
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 Gode da bobaligila ahoa, be na da E hame ba:sa.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 E da hi hanaiga liligi laha.
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 Gode Ea ougi hou da eso huluane dialumu.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 Amaiba:le, na da habodane Godema bu fofada:ma:bela:?
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Na da wadela:i hou hamedafa hamoi.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 Be E da na Ema sia:mu logo doasisia, E da na sia: nabima:bela:?
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 E da udigili na se nabima:ne, isu gibula bobodobe, na fama:ne, iasisa.
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 Ea hamobeba:le, na da mifo lamu gogolei.
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 Na da Ema sesele hamoma:bela:?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 Na da wadela:i hou hamedafa hamoi, amola dafawaneyale dawa:su hou hame fisi.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 -
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 Na da wadela:i hou hame hamoi.
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 Moloidafa dunu da hedolo bogosea, Gode da nodosa.
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 Gode da osobo bagade amo wadela:i hou hamosu dunu ilima i dagoi.
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 Na esalebe eso da hehenasa. Amo eso huluane da wadela:i gala.
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 Na esalusu da dusagai ea hehenasu agoai gala.
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 -
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 Na da se nabasu gogolema:ne, onigisia, na da bu se naba.
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 Amaiba:le, Gode da nama fofada:nanu, na da wadela:i dunu sia:beba:le,
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 Safoga da na wadela:i hou dodofemu hamedei galebe.
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 Gode da na amola ledo bagade gilisili uli dogoiga ha:digi dagoi.
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 Gode da osobo bagade dunu ganiaba, na da Ema adole ia:noba.
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 Be ania dogoa aligili, gaga:su dunu da hame gala.
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Gode! Nama se iabe yolesima!
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 Na da Dima hame beda:i! Na da sia:mu!
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.