Jó 9
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI
1 Yoube da bu adole i,
1 Então Jó respondeu:
2 “Ma! Na da amo sia: huluane musa: nabi dagoi.
2 "Bem sei que isso é verdade. Mas como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Osobo bagade dunu da Godema fofada:mu hamedei galebe.
3 Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.
4 Gode da asigi dawa:su bagadedafa gala amola gasa bagade gala.
4 Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resisti-lo e saiu ileso?
5 E da mae sisane, goumi gaguli asili eno sogebiga ligisisa.
5 Ele transporta montanhas sem que elas o saibam, e em sua ira as põe de cabeça para baixo.
6 Gode da bebeda:nima iasili, osobo bagade da yagugusa.
6 Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
7 E da eso ea mabe hedofamusa: dawa:.
7 Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
8 Gode Hisu da mu hahamoi.
8 Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar.
9 Gode da gasumuni huluane muagado bugisisi.
9 Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
10 Ea gasa bagade hamobe, ninia da dawa:digimu hame dawa:.
10 Realiza maravilhas que não se podem perscrutar, milagres incontáveis.
11 Gode da bobaligila ahoa, be na da E hame ba:sa.
11 Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo.
12 E da hi hanaiga liligi laha.
12 Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes? ’
13 Gode Ea ougi hou da eso huluane dialumu.
13 Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
14 Amaiba:le, na da habodane Godema bu fofada:ma:bela:?
14 "Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?
15 Na da wadela:i hou hamedafa hamoi.
15 Embora inocente, eu seria incapaz de responder-lhe; poderia apenas implorar misericórdia ao meu Juiz.
16 Be E da na Ema sia:mu logo doasisia, E da na sia: nabima:bela:?
16 Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.
17 E da udigili na se nabima:ne, isu gibula bobodobe, na fama:ne, iasisa.
17 Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.
18 Ea hamobeba:le, na da mifo lamu gogolei.
18 Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.
19 Na da Ema sesele hamoma:bela:?
19 Se é questão de força, ele é poderoso! E se é questão de justiça, quem o intimará?
20 Na da wadela:i hou hamedafa hamoi, amola dafawaneyale dawa:su hou hame fisi.
20 Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.
21 -
21 "Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.
22 Na da wadela:i hou hame hamoi.
22 É tudo a mesma coisa; por isso digo: Ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.
23 Moloidafa dunu da hedolo bogosea, Gode da nodosa.
23 Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.
24 Gode da osobo bagade amo wadela:i hou hamosu dunu ilima i dagoi.
24 Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "
25 Na esalebe eso da hehenasa. Amo eso huluane da wadela:i gala.
25 "Meus dias correm mais velozes que um atleta; eles voam sem um vislumbre de alegria.
26 Na esalusu da dusagai ea hehenasu agoai gala.
26 Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.
27 -
27 Se eu disser: Vou esquecer a minha queixa, vou mudar o meu semblante e sorrir,
28 Na da se nabasu gogolema:ne, onigisia, na da bu se naba.
28 ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.
29 Amaiba:le, Gode da nama fofada:nanu, na da wadela:i dunu sia:beba:le,
29 Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
30 Safoga da na wadela:i hou dodofemu hamedei galebe.
30 Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,
31 Gode da na amola ledo bagade gilisili uli dogoiga ha:digi dagoi.
31 tu me atirarias num poço de lodo, para que até as minhas roupas me detestassem.
32 Gode da osobo bagade dunu ganiaba, na da Ema adole ia:noba.
32 "Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e nos enfrentemos em juízo.
33 Be ania dogoa aligili, gaga:su dunu da hame gala.
33 Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
34 Gode! Nama se iabe yolesima!
34 alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
35 Na da Dima hame beda:i! Na da sia:mu!
35 Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.