Jó 9
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARA
1 Yoube da bu adole i,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Ma! Na da amo sia: huluane musa: nabi dagoi.
2 Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o homem ser justo para com Deus?
3 Osobo bagade dunu da Godema fofada:mu hamedei galebe.
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Gode da asigi dawa:su bagadedafa gala amola gasa bagade gala.
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem porfiou com ele e teve paz?
5 E da mae sisane, goumi gaguli asili eno sogebiga ligisisa.
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que ele na sua ira os transtorna;
6 Gode da bebeda:nima iasili, osobo bagade da yagugusa.
6 quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
7 E da eso ea mabe hedofamusa: dawa:.
7 quem fala ao sol, e este não sai, e sela as estrelas;
8 Gode Hisu da mu hahamoi.
8 quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Gode da gasumuni huluane muagado bugisisi.
9 quem fez a Ursa, o Órion, o Sete-estrelo e as recâmaras do Sul;
10 Ea gasa bagade hamobe, ninia da dawa:digimu hame dawa:.
10 quem faz grandes coisas, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais, que se não podem contar.
11 Gode da bobaligila ahoa, be na da E hame ba:sa.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo.
12 E da hi hanaiga liligi laha.
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Gode Ea ougi hou da eso huluane dialumu.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores do Egito.
14 Amaiba:le, na da habodane Godema bu fofada:ma:bela:?
14 Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Na da wadela:i hou hamedafa hamoi.
15 A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes, ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Be E da na Ema sia:mu logo doasisia, E da na sia: nabima:bela:?
16 Ainda que o chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria eu que desse ouvidos à minha voz.
17 E da udigili na se nabima:ne, isu gibula bobodobe, na fama:ne, iasisa.
17 Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Ea hamobeba:le, na da mifo lamu gogolei.
18 Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Na da Ema sesele hamoma:bela:?
19 Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?
20 Na da wadela:i hou hamedafa hamoi, amola dafawaneyale dawa:su hou hame fisi.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
21 -
21 Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
22 Na da wadela:i hou hame hamoi.
22 Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
23 Moloidafa dunu da hedolo bogosea, Gode da nodosa.
23 Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
24 Gode da osobo bagade amo wadela:i hou hamosu dunu ilima i dagoi.
24 A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
25 Na esalebe eso da hehenasa. Amo eso huluane da wadela:i gala.
25 Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26 Na esalusu da dusagai ea hehenasu agoai gala.
26 Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
27 -
27 Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
28 Na da se nabasu gogolema:ne, onigisia, na da bu se naba.
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Amaiba:le, Gode da nama fofada:nanu, na da wadela:i dunu sia:beba:le,
29 Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
30 Safoga da na wadela:i hou dodofemu hamedei galebe.
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
31 Gode da na amola ledo bagade gilisili uli dogoiga ha:digi dagoi.
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Gode da osobo bagade dunu ganiaba, na da Ema adole ia:noba.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Be ania dogoa aligili, gaga:su dunu da hame gala.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Gode! Nama se iabe yolesima!
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 Na da Dima hame beda:i! Na da sia:mu!
35 então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.